A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Athenaeum kiadó. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Athenaeum kiadó. Összes bejegyzés megjelenítése

2024. január 21., vasárnap

Vámos Miklós: A csillagok világa

 


Kedves Olvasó!

Köszönöm szépen az Athenaeum Kiadónak a lehetőséget!

Vámos Miklós a magyar irodalomban nagy névnek számít, ahogy én látom. Ezért is lettem olyan kíváncsi az egyik könyvére. A csillagok világa című kötet fülszövege azonnal magával ragadott. 

A történet egy apuka és két fiának történetét meséli el. Az anyuka és más családtagok említés szinten megjelennek, de a központban az apa és fiai állnak. A két kisfiú folyamatosan kíváncsian áll a világhoz, mely folyamatos kérdéseket, érdeklődést jelentenek, melyekre az apa alig bír válaszolni. 

Aranyos a történet alapötlete. Tetszett, ahogy a fiúk kíváncsiskodtak, az apa belső monológjai. 

Ha a kezedbe fogod ezt a könyvet, akkor számíts arra, hogy a ma már egyre inkább elterjedt gondolatjel nélküli párbeszédekre számíts.
Ez most engem egy ponton túl picit el is fárasztott. Túl sok koncentrációt kellett bele fektetnem, ahhoz, hogy a párbeszédeket megértsem, rájöjjek éppen ki beszél. Emiatt tervezem majd a jövőben újra olvasni, amikor túl leszek életem legfárasztóbb időszakán. Remélem akkor majd jobban fogom tudni értékelni ezt a könyvet. 😊



Értékelésem: ✯✯✯✯

                              (4,5/5)

Idézetek:

"Ugyan Gabóca! Az csak sokára derül ki, hogy mennyire okos az ember, nagyjából az élete végére. Addig mindannyian hol okosak vagyunk, hol buták, hol ügyesek, hol suták..." (29.oldal)

"Mindenki nagyon büszke lesz rátok, élen velem.

mondhatok valamit papa? ha megcsináljuk, kapunk meglepit? Ezen még gondolkodnom kell.

hát gondokozzál, papa, de azt gondolkozzad, hogy kapjunk " (76.oldal)


A könyv adatai:

Kiadó:                           Athenaeum Kiadó

Legutóbbi megjelenés:       2022

Oldalszám:                    464 oldal

Megvásárolható:             Athenaeum Kiadó


Fülszöveg:

A ​csillagok világa családregény. Vámos Miklós ezúttal kevéssé követi e műfaj hagyományait. A szöveg trialógus, hárman beszélnek. Később négyen, végül hatan, noha a beszélők személye nem változik.
Az apa, aki történetesen tengerjogász, kitalált mesékkel szórakoztatja a két kisfiát, miközben nagy léptekkel végigrohan a világirodalom legszebb történetein. Odüsszeusz, Don Quijote, Gulliver és Robinson jól megfér Jézus Krisztussal, Julius Caesarral, Lancelottal és István királlyal vagy Micimackóval, a kis herceggel, a tücsökkel-hangyával, a klónokkal, Nils Holgerssonnal és más kedves ismerőseinkkel.
Akinek jobb családja van, mint a tengerjogásznak, méltán lehet büszke magára. Akinek rosszabb, ne szomorkodjék, a családi boldogság vagy boldogtalanság – akár a földi élet – mindig átmenet csupán, bármivel kábítson bennünket a szépirodalom és más tanok termése. Ha sírunk, örvendezhetünk, hiszen akkor hamarosan nevetni fogunk.
A szerző sziklaszilárd makacssággal vallja, hogy az olvasás, illetve a történetek fabrikálása és hallgatása még családi bajokra is lehet jobbféle orvosság, mint a hivatalos lélekgyógyászat fortélyai vagy pirulái.
Vámos Miklós 2010-ben megjelent regénye új kiadásban.

2023. november 26., vasárnap

Jonathan Freedland: A szabadulóművész

 Az ember, aki megszökött Auschwitzból, és beszélt róla a világnak


Nagyon szépen köszönöm Kardos Lászlónak és az Athenaeum Kiadónak a meghívást a kötet sajtóbemutatójára és, hogy elolvashattam ezt a különleges könyvet.

A sajtó bemutatóról itt írtam: Freedland: A szabadulóművész – Az ember, aki megszökött Auschwitzból, és beszélt róla a világnak című könyv sajtóesemény

Ez a kötet nemcsak Walter Roosenberg, később Rudolf Vrba szenvedéseit, küzdelmeit tárja fel. Nemcsak Auschwitz borzalmairól szól. És nem csak egy lehetetlennek tűnő szőkést mutat be. Hanem az első kézzel fogható bizonyíték megszületésének körülményeit és utóéletét tárja fel. Walter Roosenber alig 17 évesen felmérte, hogy rossz irányba mozdulnak az események. Az egyre több szankciók láttán, mielőtt deportálhatnák Walter megvalósítja élete első szőkését. Tervei szerint Budapesten keresztül Nagy-Britanniába emigrál. Kalandos úton, de végül vissza kell térni Szlovákiába a kontinens elhagyása helyett. A halál lehetősége már ekkor többször megérinti. Szlovákiában rögtön munkatáborba viszik, ahonnan ismét megszökik. Végül a legborzalmásabb munkatáborba szállítják, majd az utolsó állomás Auschwitz volt. Walter mindent megtapasztalt. Szinte halálra dolgoztatták, kapcsolatokat tudott kiépíteni, amik segítették a túlélését. 

A könyv feltárja Walter küzdelmét és pontosan leírja hogyan változott meg a nézőpontja, hogyan kezdi felépíteni a szökésüket. A jegyzőkönyv, melyet szinte azonnal tollbamondtak, ahogy megérkeztek Szlovákiába, hiányos lett. A zsidó közösség vezetői hibákkal, és minden érzelmet nélkülöző leírással, sok eseményt, köztük a magyar zsidó közösség fogadására tett utalásokat, konkrétumokat kihagyták, mégis feltárta Walter és Fred tapasztalatait. 

Számomra a legborzalmasabb részek a holokauszthoz kapcsolódtak, ugyanakkor a jegyzőkönyv utóélete megdöbbentett és dühös is lettem.

Jonathan Freedland ebben a könyvében emléket állít Walter Roosenbergnek, Frednek, a társaiknak és feledhetetlenné teszi magát a jegyzőkönyvet. Ugyanakkor én vádiratnak is érzem. A kötet vádolja a nácikat a borzalomért  amit létrehoztak, a politikusokat mind a két oldalról, akik pontosan tudatában voltak a borzalmaknak, mégis hagyták, hogy több millió embert módszeresen megöljenek és a bizonyítékokat eltűntessenek. Vádolja a zsidó vezetőket, akikben a leginkább bíztak az emberek és mégsem tárták fel a többi zsidónak mi vár rájuk. 

Felejthetetlen ez a könyv. Hosszan a gondolatainm között maradt.

Csak ajánlani tudom!


Értékelésem: ✯✯✯✯

                              (5/5)

Idézetek: 

"Annak idején azzal a meggyződéssel jöttem ki a moziból, hogy Rudolf Vrba nevének Anne Franké, Oskar Schindleré és Primo Levié mellett a helye, a soá krónikáinak első sorában. Lehet, hogy sosem jön el a nap, amikor majd odakerül. De az is lehet, hogy ennek a könyvnek a segítségével Rudolf Vrba végrehajt még egy utolsó szökést, és megmenekül a feledéstől." (11. oldal)

"Több nap halogatás, több hét megszállott felkészülés, mások sikertelen próbálkozásainak többhavi és az ember lealacsonyodásának kétévi  megfigyelése után végre eljött a pillanat. Ideje volt megszökni." (19.oldal)

"Így aztán végrehajtotta a szökést visszafelé is. Csakhogy ezúttal, amikor visszatért volna Szlovákiába, két magyar határőr megállította és fegyvert fogott rá. Az ösztön futásra késztette - amíg lövést nem hallott, és egy másik ösztön meg nem állította." (46.oldal)

"- És ne felejtsétek - tette hozzá -, hogy szökéssel próbálkozni teljesen hiábavaló.
Walternek persze ettől még inkább ezen járt az esze. Amint a marhavagon ajtaját rájuk zárták, és a vonat elindult, ő máris a réseket kezdte keresgélni az ellenséges biztonsági rendszeren. És ahogy korábban, miközben felterelték őket a vagonba, máris nekiállt lehetséges segítőtársak után kutatni." (71. oldal)

""A munka szabaddá tesz". Hát ha itt dolgozni kell, ám legyen. Fiatal volt és erős; persze hogy tudott dolgozni. Hála az égnek, nem fogadta meg a tanácsot, hogy maradjon Majdanekben és ne jöjjön ide. Itt ugyanis a jelek szerint rámosolygott a szerencse.
1942. június 30-at mutatott a naptár, és este kilenc óra volt. Walter Rosenberg megérkezett Auschwitzba." (73.oldal)

"A közép-európai képzeletben Kanada a mítoszok és az elmondhatatlan gazdagság földjének számított." (97.oldal)

"Íme, amit Walter nem tudott, sőt el sem bírt képzelni.
Auschwitz eredetileg nem a gyilkolás és a halál szinonimájának épült. Walter 1942-es nyáresti érkezését megelőző hónapokban elsődlegesen más célt szolgált, egy olyan tervet, amelynek halvány körvanalait a fiú még az ideérkezése előtt megsejtette, amikor a pokol egy külsőbb körében, Majdanekben járt." (102. oldal)

"Ahogy múltak az éjszakák, a napokból hetek, majd hónapok lettek, miközben elvonultak előtte az arcok tízezrei, a szökésről szőtt régi álom nem foszlott szét. De megváltozott. Elszántabb lett és élesebb képekkel teli, már nem a remény táplálta, hanem a konokság. És már nemcsak róla szólt, hanem valami többről." (127.oldal)

"A Bunánál és a sóderbányában Walter olyan munkát végzett, ami egy fiatal férfi testét is képes volt megtörni. Ez a munka itt a szívét törte össze. A vakító fényben, a hangzavar és a káosz, a sikolyok és a könnyek közepette közelről láthatta a pusztulásra ítéltek arcát, és sokat, nagyon sok ilyen embert látott. Még mindig tizenévesen közvetlen közelről kellett végignéznie anyák és fiaik, apák és lányaik végső búcsúját, mielőtt a halálba indultak volna." (132. oldal)

"A legnehezebb az édesanyáknak odavetett tanács volt: Hagyja a gyerekeket! Bízza őket az idősekre! Mit érthetett ebből egy szülő? Hogyan is foghatta volna fel, hogy a tanács valójában ezt jelenti: a gyerekeid úgyis meghalnak, legalább magadat mentsd!" (137. oldal)

"Walter megértette, a nácik azt akarják, hogy valamennyi rab számára teljesen lehetetlen dolognak tűnjön a szökés, amivel hiábavaló próbálkozni. Ő azonban mindebből egészen más, a maga számára nyilvánvaló következtetést vont le. Nem az a veszélyes, állapította meg, ha valaki szökni próbál, hanem ha sikertelenül próbálkozik." (180. oldal)

"Aztán beszélt Auschwitzról. Olyan rövidre fogta, amilyenre csak bírta, de Pollack így is elsápadt, és remegni kezdett. Walter értette, hogy miért. A sír küldötte volt. Az első az 1942 márciusa és októbere között Szlovákiából - felerészben Auschwitzba - deportált hatvanezer zsidó közül, aki visszatért az országba, azzal az iszonytató hírrel, hogy ebből a sok ezer emberből összesen hatvanhét szlovák zsidó férfi és négyszáz szlovák zsidó nő él még Auschwitzban." (237. oldal)

"Az meg sem fordult a fejében, hogy talán így képes a kamasz Vrba szembenézni a borzalmakkal, mint ahogy az sem, hogy ez talán annak az embernek a keserű, cinikus mosolya, akit az emberség minden illúziójától megfosztottak." (270. oldal)

"Rudolf Vrba és Fred Wetzler szavai végül hivatalosan és teljes terjedelmükben csak egy 1944. november 25-ei washingtoni sajtótájékoztatón jelentek meg angolul, pontosan hét hónappal azután, hogy a két szökevény elmesélt mindent Krasňanskýnak abban a kis zsolnai szobában. Annyira későn, hogy ugyanezen a napon a nácik már a II-es krematórium és a hozzá tartozó gázkamra lerombolásával voltak elfoglalva, miután végeztek az itt utolsóként legyilkolt tizenhárom emberrel." (279. oldal)

"Akár tényleg hitt Kasztner abban, hogy a tárgyalásai az SS-szel megmenthetik a magyarországi zsidókat, akár csak azért fogadta el a nácik ajánlatát, hogy kimenekítse azt a néhány válogatott barátot, rokont és "prominens" személyt - cserben hagyva a többséget, hogy a keveseket megvédhesse -, az eredmény ugyanaz lett. Míg ő Eichmann-nal alkudozott, a nácik a valódi árat elhallgatva végrehajtották legnagyobb és leggyorsabb deportáló akciójukat: (...)" (291. oldal)

"Hegyeken és folyókon keltek át, rejtőztek és éheztek, szembeszálltak a halállal és a legádázabb ellenséggel, akit valaha látott a világ. Szavaikat kétségbe vonták, semmibe vették vagy elhallgatták. De most végre sikerült elérniük azt, amiért küzdöttek. Rudolf Vrba és Fred Wetzler kétszázezer ember életét mentette meg." (300. oldal)

"A jeruzsálemi rágalmazási per olyan fórummá vált, ahol a még gyermek Izrael szembenézhetett azzal, amit Hannah Arendt német zsidó politológus később "az egész sötét történet legsötétebb fejezeteként" emlegetett: a Kasztnerhez hasonló zsidó vezetők szerepével, akiket azzal vádoltak meg, hogy segédkeztek népük kiirtásában."
A per során több változatban is felmerült ugyanaz a sarkalatos kérdés: mit tudott Kasztner, és pontosan mikor tudta meg? és a kérdés körüli vitában központi szerepet kapott a Fred Wetzler és Rudolf Vrba által írt jegyzőkönyv." (321. oldal)

"Miután tanúja volt a cseh családok táborában élők sorsának, és a minden bizonyítékkal dacoló rendíthetetlen hitüknek abban, hogy őket valamiért majd megkímélik, megértett egy összetettebb igazságot: az információ természetesen szükséges, de sohasem elégséges. Az információt el is kell hinni, különösen, ha halálos veszélyről van szó. Ha másban nem is, legalább ebben egyetértettek Jehuda Bauerrel: az információ csak elfogadva válik tudássá. És csak a tudás eredményez cselekvést." (368. oldal)

"A zsidó hagyomány úgy mondja, hogy aki egy életet megment, az egész világot menti meg." (372. oldal)

"Rosenber is szabadulóművész volt. Kiszabadult Auschwitzból, megszabadult a múltjától, de még a nevétől is. Megszökött a hazájából, a választott hazájából, és egy következő országból is. A szökések és szabadulások sora folytatódott - de sosem tudott egészen megszabadulni attól a borzalomtól, amit átélt és látott, amit a világ elé tárt." (373. oldal.)


A könyv adatai:

Kiadó:               Athenaeum Kiadó

Megjelenés:         2023

Oldalszám:         448

Fordító:             Torma Péter 

Megvásárolható:  Athenaeum Kiadó


Fülszöveg:

1944 ​áprilisában Rudolf Vrba egyike volt azon keveseknek, akiknek sikerült megszökniük Auschwitzból. A szabadulás mellett az volt a célja, hogy a világ elé tárja az igazságot a haláltáborról, és figyelmeztesse az európai zsidókat – leginkább a magyarokat – arra, hogy mi vár rájuk a vasútvonal másik végén. Fogolytársával, Fred Wetzlerrel részletesen kidolgozták a szökést, hegyeket másztak meg, folyókon keltek át, németek golyói elől menekültek, míg végül Szlovákiában tollba mondták a leleplező igazságot Auschwitzról: egy minden részletre kiterjedő jegyzőkönyvet, amely végül Franklin Roosevelt, Winston Churchill, sőt magának a pápának is a kezébe került.

Mégis csupán alig néhányan hallgattak a figyelmeztetésre, melyet Vrba – mindössze tizenkilenc évesen – élete kockáztatásával tárt eléjük. Egyesek képtelenek voltak elhinni a benne leírt borzalmakat. Mások jobbnak láttak hallgatni. Vrba kétszázezer zsidó megmentésében működött közre – de haláláig hitte, hogy ez a szám lehetett volna sokkal több is.

Jonathan Freedland elismert újságíró és bestsellerszerző Rudolf Vrba, egy zseniális, de zaklatott elméjű ember, egy tehetséges „szabadulóművész” történetét meséli el, aki már tizenévesen megértette, hogy az igazság és hazugság közötti különbség életet vagy halált jelenthet. Rudolf Vrbának Anne Frank, Oskar Schindler és Primo Levi mellett a helye, olyanok között, akiknek története alapvetően formálta azt, ahogyan ma a holokausztot látjuk.

Jonathan Freedland a Guardian publicistája és korábbi külföldi tudósítója. A BBC Radio 4 kortárs történelmi sorozata, a The Long View műsorvezetője, közéleti podcastokat vezet, 2014-ben elnyerte az újságírók Orwell-díját. Tizenkét könyv szerzője, kilenc ezekből thriller, amelyeket nagyrészt Sam Bourne álnéven jegyez.

2023. szeptember 26., kedd

Freedland: A szabadulóművész – Az ember, aki megszökött Auschwitzból, és beszélt róla a világnak című könyv sajtóesemény

Kedves Olvasó!

Egy különleges könyvről szóló beszélgetésen vettem részt múlt hét pénteken, amiről szeretnék kicsit írni. Nagyon szépen köszönöm Kardos Lászlónak, az Athenaeum Kiadónak és Az Élet Menete alapítványnak a lehetőséget, a meghívást! 


Az eseményt Az Élet Menete alapítvány kuratóriumának elnöke, Gordon Gábor nyitotta meg. Ma, amikor számtalan holokauszttal foglalkozó könyv jelent már meg, vajon van-e létjogosultsága A szabadulóművész című könyvnek? Az eseményen ez a kérdés többször is felvetődött. Gordon Gábor szerint nincs két ugyanolyan könyv, és minden erejével azon van, hogy a fiatalok beszéljenek, olvassanak a témával foglalkozó könyveket.


Dr. Dian Viktória az Athenaeum igazgatója vette át a szót. Elmondta, hogy még a 2022-es Frankfurti nemzetközi könyvfesztiválra jelent meg ez a könyv és nagy méltatást kapott. Maga a téma természetesen meggyötri az olvasót, de fel is emeli a történet, hiszen a kötet nemcsak Rudolf Vrba Auschwitz-ben látott borzalmairól ír, hanem arról is hogyan tudott megszökni, valamint emléket állít a történelemnek, az első hiteles forrással, egy jegyzőkönyvvel.  

Kardos László Radnai Pétert kérte fel, mint a beszélgetés moderátorát. Aki azzal kezdte a beszélgetést, hogy elárulta ő nem szokott ebben a műfajban olvasni, fél a történettől, az érzelmektől amiket kiválthat. Utólag nagyon örült a felkérésnek, mert nélküle nem valószínű, hogy elolvasta volna. Nem volt számára sem könnyű olvasmány, mégis tanulságos volt. 

A kérdésre, mi szerint mit lehetne újat adni, annyi könyv és film megjelenése után Radnai Péter is visszatért. Ő kihangsúlyozta, hogy mindig vannak új főhősök. A kérdést a kötet fordítójának Torma Péternek is feltette, aki már 18 éve fordít a szakmában, több, mint 70 könyvet köszönhetünk Neki is. Torma Péter szerint lehet újat mondani, maga az akkori brutalitásról is. Ami nehézséget is okoz a fordítás terén. Itt Pécsi Tibor Az Élet Menete történésze vette át a szót. Szerinte is lehet újat mondani, minden túlélő története más és mindegyikük szemszöge máshogy mutatja be a holokauszt, az akkori életet. Rudolf Vrba túléléséről több dokumentációból lehetett információt gyűjteni, mégis ez a könyv másabb. Pécsi Tibor kihangsúlyozta, hogy maga a jegyzőkönyv nagyon fontos dokumentáció, ugyanis akkor ott íródott 1944-ben, nem 20 évvel később, hanem egy friss élményből táplálkozott és nem rakodtak rá az évek gondolatai, nem szépült, nem torzult, reális maradt. 

Radnai Péter itt visszavette a szót, azzal, hogy ne csak Vrbáról beszélgessenek, hanem térjenek ki a könyvre is. Öt egységből, nagy fejezetből áll. Akár különálló könyv is lehetne. De szerette volna kihangsúlyozni, hogy a borzalom csak egy részből áll az ötből. Így, aki Auswitzch-ről nem akarna olvasni, az is nyugodtan a kezébe veheti. 

Az első egység a bevezetés, maga Vrba életének azon szakaszát mutatja be, ami a holokauszt előtt történt. Mindössze 17 éves volt, amikor már fel tudta mérni, hogy nem jó felé halad a világ és ezért meg akart szökni Szlovákiából, célja London volt. Ekkor tájt még a világháború elején tartottak. Rosszabb volt a helyzet Szlovákiában, ezért Magyarországon keresztül akart szökni, de Budapesten elkapták és visszatoloncolták, rögtön egy tranzittáborba. Ahonnan szintén meg akart szökni, egyszer sikerült is és újra elkapták. Ennek az állandó szökési kísérleteknek a hatása egész életére megváltoztatta. 

Pécsi Tibor elmesélte, hogy az akkori szlovákiában mi történt. Elmagyarázta, hogy bár Vrba 17 éves volt, és nem tudhatta pontosan mi történik, csak szabad ember akart lenni. Budapest, mint úti cél, ma már tudjuk, hogy mennyire lehetett veszélyes, de akkor csak annyit érzékeltek, hogy nem annyira erős az antiszemitizmus. Lengyel és szlovák zsidók érkeztek Budapestre és csatlakoztak az ellenálláshoz. Csakhogy Rudolf Vrba nem volt annyira szerencsés. 

A második részben már Auschwitz-ban jár az olvasó. Kiderült, hogy Vrba a Kanada egységben kellett, hogy dolgozzon. Maga a név onnan eredt, hogy Kanada dúsgazdag ország volt, ez az egység pedig dúskált a javakban. Bár a borzalmak megjelennek, de nagyon fontos része is a könyvnek. Bemutatja, ahogy a nyitott, láng lelkű fiatal ember, hogy változik meg. 

Radnai Péter ennél a résznél megkérdezte Torma Pétert, hogy melyik fejezetet volt a legnehezebb lefordítania. A gyár komplexum építése érkezett válaszként. A történet lineárisan épül fel, így a fordító hasonlóan Vrba-hoz akkor szembesült Auschwitz borzalmaival. Mellbe vágta ez a rész és még az eseményen is nehéz volt Torma Péter számára beszélni róla. 

Pécsi Tibor számára, mint történész is maga Vrba lelki világának alakulása volt megrázó. A nácik részéről dehumanizálás történt, ahogy az embereket megfosztották a nevüktől, az értékeiktől, szőrzetüktől. De ez a dehumanizálás az áldozatok részéről is megjelent, a túlélésük miatt. Itt felhozta példaként a könyvből, amikor hoztak 100 holttestet, Vrba megkérdezte a többiektől, hogy mi ez?, mire a válasz az volt, hogy a mai termés.

Radnai Péter itt felhozta, hogy számára ez a könyv változást hozott az életébe, ugyanis elindított beszélgetést. Korábban nem foglalkozott Auschwitz-cel, a holokauszttal, de a kötet elolvasása után sokakkal elkezdett beszélgetni róla.  

Harmadik rész magát a szökést írta le. Akciódus, hiszen tudatában vannak a korábbi sikertelen szőkések következményével, de minden ellenére társával együtt belevágnak. 

Radnai Péter megkérdezte, vajon miért ők ketten voltak ilyen mázlisták?

Torma Péter szerint ez nem csak mázli volt. A könyv leírja, hogy figyelték ki hónapokig az őrőket. A német precizitás, kiszámíthatóvá tette a rendszert. Megfigyelés és tervezésen múlott. 

Pécsi Tibor megemlítette, hogy készült Rudolf Vrba-val egy interjú, ahol elárult miért jutottak arra, hogy meg kell szökniük. Azért kockáztattak mindent, mert szembesültek azzal, hogy a táborban a közös ellenállás nem volt érdek. Lettek volna eszközök a műveletek lelassítására, mégis az érdek inkább az volt, hogy az SS tisztek az emberek "feldolgozásával" foglalkozzanak. 

A negyedik egységben visszatérnek szlovákiába. Az illegalitásban élőkkel találkoznak. Rudolf Vrba és társa úgy szöktek meg, hogy mindenkinek el akarják árulni az igazságot, ami velük történt. De mindenki kétséggel kezelte az általuk mondottakat. Úgy hallgatták ki őket, mintha bűnözök lettek volna, nem pedig bajtársak. Radnai Péter számára ez volt az egyik legdurvább rész. Rögtön megkérdezte a beszélgető partnereitől ők hogy látják elérte-e a hatását a jegyzőkönyv, valamint vajon miért fogadták kétkedéssel a különböző országokban, városokban? 

Torma Péter itt felhívta a figyelmünket arra, hogy maga a jegyzőkönyv finomított, mert szlovák rendőrök cenzúrázták, csak a kézzel fogható, bizonyított tényeket írták meg. Pont azért, mert hihetelten az egész, a brutalitást nem tudták felfogni az emberek, így nem is érhetett el igazán az emberekig. 

Pécsi Tibor felsorolta, hogy a jegyzőkönyv előtt mennyi sajtóban, milyen cikkek jelentek meg a holokauszttal kapcsolatosan. Például New York-ban maga a láger rajzát is lehozták, mielőtt beüzemelték volna azt. Tehát a világ tudta mi történik, mégis pecsétként érkezett Rudolf Vrbáék jegyzőkönyve. Csakhogy ott van a sors tragédiája szemben a nemzetük tragédiájával. A könyv, ahogy Vrba élete során ő is többször kiemelte, hogy a fontos személyek, politikusok, akiket piedesztálra emeltek, mégse voltak olyan "szentek". Hiszen Roosvelt, Churchill és még sokan mások tudtak a jegyzőkönyvről. A történelem alakulásában hibásak az antiszemita amerikai hadivezetők is. 

A kötetben egy magyar neve is felmerült, Kasztner Rezsőé. Radnai Tibor meg is kérdezte Pécsi Tibort hol tart jelenleg Kasztner megítélése. Eléggé vitatott személy, miközben az tagadhatatlan, hogy több mint ezer embert kijutatott a forrongó Magyarországból, Svájcba. Pécsi Tibor elárulta, hogy Kasztner egy ambiciózus cionista, újságíró volt. Benne volt a Menekültek alapítványban is, segítette a lengyel, szlovák zsidók Magyarországra való menekülését. Ugyanakkor a megítélésében ront, hogy külön üzletet kötött Eichmannal, később azt mondták ezzel a lépésével eladta a lelkét az ördögnek. Kasztner összesen 1684 embert tudott kimenekíteni, ezek az emberek közül volt aki fizetett és volt aki nem. A kérdés mégis felvetődött, vajon sokak árán kevesek életét meg-e lehet menteni. Tormai Péter szerint a könyvben érződik, hogy Vrba úgy gondolta még sokkal több embert megmenthettek volna, főleg, ha a jegyzőkönyvben megfogalmazott tanácsokat megfogadták volna. 

Az ötödik és egyben zárórészt Radnai Péter pszichológiai résznek nevezte, vagyis Vrba utóélete, a trauma feldolgozása került központba. Annyi sokk, trauma érte, a menekülések nehéz emberré tették. Gyanakvó volt mindenkivel szemben, nehéz lehetett szeretni. A társával, akivel közösen szöktek meg Auschwitz-ből, összeveszett, a különleges szerelmével házasságot kötött, majd elváltak. Talán ezek miatt is az általános megítélése nem lett jó. Radnai Tibor meg is kérdezte vajon beszélgető partnerei hogyan látják Rudolf Vrba sorsát. 

Torma Péter szerint a sértettség érződött Vrba-n, amikor a legfontosabb lett volna senki nem akarta meghallgatni, aminek óriási következménye lett. Ugyanakkor ott volt a pereken, tanúskodott a háborús bűnösök ellen, de azután azt nyilatkozta, hogy unja és nem akar többet beszélni róla. Írásaiban mégis az érződött, hogy bár elszökött Auschwitz-ból, de a benne lévő Auschwitz-tól nem tudott. A ruháit átalakította, hogy eldughasson bármit, bármikor el tudjon menekülni. Az is áldozat, aki túlélte, aki meg tudott szökni. 

Pécsi Tibor Szász János A holokauszt szemei című filmből idézett: " Én nem tudok a holokausztról beszélni, mert én túlélő vagyok. Akiket bevittek a gázkamrába azok beszélhetnének, de már nem tudnak."

Bár ez is erős zárása lett volna az eseménynek Radnai Tibor visszavette a szót. Szerinte érdemes kihangsúlyozni, hogy mindenki megtalálhatja a számára érdekes, különleges részt a könyvben. Majd felolvasta a szerző előszavából a következő sorokat:

"Annak idején azzal a meggyőződéssel jöttem ki a moziból, hogy Rudolf Vrba nevének Anne Franké, Oskar Schindleré és Primo Levié mellett a helye, a soá krónikáinak első sorában. Lehet, hogy sosem jön el a nap, amikor majd odakerül. De az is lehet, hogy ennek a könyvnek a segítségével Rudolf Vraba végrehajt még egy utolsó szökést, és megmenekül a feledéstől."

Borzongató érzés volt a könyvről hallgatni a beszélgetést, miközben az élethű Birkenau makett, mögötte pedig a falakon a városok nevei és az elhurcoltak száma szerepelt. A makettről érdemes tudni, hogy direkt oktató jellegű. Az Élet Menete alapítvány emberei elmentek Auschwitz-ba hogy lássák mi történt, valamint, hogy hűen tudják bemutatni a történelem eme sötét időszakát és oktató jellegű videókat készítettek. Nem a teljes Auschwitz-ről készült makett, mert sokkal nagyobb terület kellett volna hozzá. Pécsi Tibor az esemény során a kint készült videóval bemutatta a Kanada egységet. 

Nagyon hálás vagyok, hogy meghallgathattam ezt a beszélgetést, hogy láthattam a makettet. és, hogy elolvashatom ezt a különleges könyvet!

Egy kis plusz információ: közönség találkozó szeptember 30-án a Könyvfeszt keretén belül lesz beszélgetés 13.00 Európa Pont Társalgójában.


2023. május 31., szerda

Finy Petra: Madárasszony

 

Kedves Olvasó!

Finy Petrától korábban már elolvastam a Kerti szonáta című könyvét. Annyira megtetszett Petra íróistílusa, ahogy a történetet és a szereplőit felépítette, hogy el is döntöttem a többi könyvét is el fogom olvasni. Azóta beszereztem a Madárasszony, a Marlenka és a Rubin karácsony című köteteket. És már nagyon várom, hogy idén megjelenjen az új könyve! 😍

Nagyon különleges kötet. Miközben a magyar növény- és állatvilágot felfedeztem a könyv segítségével, egy család nehéz élete is felsejlik az oldalakon. Lea próbálja megismerni az édesanyját, aki nem lehetett része a gyermekkorának a depressziója miatt. Először saját emlékein keresztül mutatja be kapcsolatuk szépségét, de leginkább nehézségeit. Aztán sorra látogatja meg a rokonokat és a barátokat. Titkok, történetek, néhol misztikus dolgok derülnek ki. Az út során Lea nem csak az anyját, hanem saját magát is jobban megérti. 

A történet feltárása, ahogy az élővilág és az emlékek kapcsolódtak mind varázslatossá és egyben fájdalmassá tették a könyvet. Nagy szerepet kapott a depresszió, a meddőség, és az emberi kapcsolatok, ahogy egymáshoz viszonyultak a szereplők, hogyan szerettek vagy épp gyűlöltek. Megrázó volt, ahogy Lili betegsége mindegyik emlékben előkerült, de még megrázóbb volt arról olvasni, ahogy egyes szereplők segítség helyett csak még mélyebbre lökték a depresszió sötét örvényében. Sajnáltam Leát, aki anya nélkül nőtt fel és a meddőségével, valamint rossz párkapcsolatával úgy próbált megküzdeni, hogy az anyja nyomába eredt. Az emlékek között meglepő fordulatok is megjelentek, így igazán kiszámíthatatlan volt a történet. 

Egyszerűen a bőröm alá mászott ez a könyv. Ott volt a gondolataim között, sőt amikor rovarokról készítettem fényképeket eszembe jutott Lea, amikor pedig nem rég gyurgyalagot fotóztam óhatatlanul Lilire gondoltam. Együtt tudtam érezni velük. Elképesztett, ahogy Petra feltárta előttem a madarak világát. Eddig is vonzott, ezután pedig még inkább érdekel a magyar állatvilág. 

Még szeretném megjegyezni, hogy nagyon tetszik a borító. A Kerti szonáta című kötet borítója egy művészi festmény, míg a Madárasszony borítója a történet hangulatát fogta meg, mind a kettő számomra nagyon különleges. 

Csak ajánlani tudom ezt a könyvet is!

Értékelésem: ✯✯✯✯

                              (5/5)

Idézetek: 

"- Ne félj! - ölel át, és már ringat is. - A természet mindig segít. A természet mindig emberséges, nem úgy, mint az emberek." (11.oldal)

"Néha azt hiszem, elég. Nem folytatom ezt az egészet. Mi közöm nekem anyámhoz? Ha ő úgy döntött, elmegy, én miért csimpaszkodjak belé és az emlékeibe?" (34.oldal)

"- Milyen volt ez a Leó? - vágok közbe.
- Jópofa vagy - feleli nagyapa. - Hát mi vagyok én, nő, hogy tudjam, szép volt-e vagy vonzó? Csak csontból volt. Mit mondjak rá? Vékonydongájú, de strapabíró darabnak tűnt. Egyszer eljöttek hozzám az egyik szüret alkalmával. Nagy mulatság volt a faluban, be is gyűltek a népek az utcákra. Anyád nem bírta sokáig a tömeget, olyan fehér lett, mint a krétajel a hordón. Hát ez a Leó felkapta, a feje fölé emelte, és úgy tartotta, mint a gerelyhajító a dárdáját. Bár te nem nézel olimpiát, hiába mondom." (95.oldal)

"- (...) Most mit mondjak erre? Én mindkettőnek örültem. Persze máshogy. Meg mit lát a lánya szerelmeiből egy apa? Nem sokat. Én csak annyit éreztem, hogy az egyik szerelem tüzes volt, de életveszélyes, a másik hidegebb, viszont halálosan veszélyes. Melyik a jobb házasság? Ki tudja?" (96. oldal)

"- (...) Egyesek szerint a tengernek, szerintem inkább az erdőnek van annyiféle zöldje, amennyi árnyalata egyetlen másik színnek sincs. Először a ripacs, magamutogató zöldek jönnek elő, szemérmetlenül felkínálva buja zöldjüket. Később a félénk szűziesek, amelyek gyenge színükkel megcsalják az embert. Mert kiderül, hogy bennük is tűz van és fortyogó sötét. Utána jönnek az illatok, amelyek láthatatlan levegőkarjaikkal újra és újra utánam kapnak, akár a szírénlányok a görög hősök hajói után. Így csimpaszkodnak belém a szagok." (110. oldal)

"A faragott arcok egyszerre gúnyosak és szánakozóak. Gúnyosak, mert érzik, hogy ez az emlékgyűjtés mindenkinek fájdalmas. Ahány embert felkeresek, annyi embernek okozok fájdalmat a kutakodásommal és a buta kérdéseimmel. Szánakozóak, mert érzik, hogy ez az emlékgyűjtés nekem a legfájdalmasabb. Ahány embert felkeresek, annyiszor kell átélnem anyám kínjait.
Pedig anyámnak látszólag kerek élete volt ezzel a kivételes biztonságot adó monomániájával, a madarászással." (191. oldal)

"Úgy kötődött mindenkihez, hogy tartozott is a másikhoz, meg nem is. Mint az orchideák. Akik egyszerre függetlenek és rabszolgák is." (200. oldal)

"Gyanakodni kezdek, vajon mi vár még rám.
Azt már megtudtam tőle, hogy a nagyanyám egy pszichopata díva volt, az anyám meg egy bosszúálló elmebeteg." (220. oldal)

"- (...) Elmesélek néhány olyan emléket, ami közelebb hozhatja anyádat hozzád. Vagy önmagadat önmagadhoz, mert ha jól sejtem, inkább erről van szó (...)" (238. oldal)

" (...) Egy idő után jobban lettem. Az gyógyított meg, ami megbetegített. Te is jobban leszel, hidd el! Még akkor is, ha úgy érzed, hogy ennyi borzalom senkinek a családjában nem történt. Minden család életét számtalan tragédia mérgezi. Csak a legtöbben nem beszélnek ezekről. Hagyják, hogy belülről rágja szét a lelküket." (247-248. oldal) 


A könyv adatai:

Kiadó:                         Athenaeum Kiadó

Legutóbbi megjelenés:      2019

Oldalszám:                   304

Borítóterv                Földi Andrea

Megvásárolható:           Athenaeum Kiadó

Fülszöveg:

Linger Lea anyja különleges nő volt: megszállott madarász, aki súlyos depressziója elől a természet világába menekült. Az asszony öngyilkossága után Lea végigjárja a rokonait, hogy az emlékeiken keresztül felgöngyölítse családja történetét, miközben maga is épp az anyaságra készül. Ám a nyomozás során önmagáról és a rokonairól is többet tud meg, mint amire valaha is
számított.

Finy Petra első regényében a hazai növény- és állatvilág soha nem látott gazdagságban tárul az olvasó elé. A magyar irodalomban egyedülálló vállalkozás, mely a természet nyelvén mesél el egy nagyon is emberi történetet.

Finy Petra 1978-ban született Budapesten. Első felnőtt könyve a 2006-ban megjelent „Histeria grandiflora” című verseskötet, 2008 óta kilenc nagysikerű gyerekkönyvet írt. Ez az első felnőtt regénye.

2023. március 24., péntek

Sarra Manning: Londonból ​szeretettel

 



Kedves Olvasó!

Köszönöm szépen Kardos Lászlónak és az Athenaeum Kiadónak az újabb lehetőséget!

Bevallom a borító alapján nem egy ilyen történetre számítottam, ugyanakkor mielőtt kezembe vettem volna a könyvet a fülszöveget is elolvastam és az már inkább jobban előre vetítette a cselekményt. 

Eleinte az Ahol a szivárvány véget ér című film jutott az eszembe erre a könyvről. Fiatalok szerelméről szól, ami valahogy sosem teljesülhet be, vagy mégis? Ezt persze nem árulom el. 1986-os évtől kezdődik a cselekmény és Londonba kalauzolja el az olvasót, majd egészen a 2021-es évig eljut a történet. Végig követtem, ahogy Jennifer, Jen, Jenny felnőtt, ahogy a személyisége és megjelenése változott, ugyanakkor a másik szereplő Nick is folyamatosan feltűnt a könyvben megmutatva ő hogyan alakult át. 

Második neki futásra sikerült elolvasnom, bármennyire is szerettem volna szeretni ezt a regényt egyszerűen mostanában azt vettem észre, hogy minden film, sorozat teli van értelmetlen káromkodással, ebből pedig már nagyon elegem van. Erre pont egy olyan részhez jutottam a könyvben, ahol két fiatal lány azt ecseteli miért nem lehetnek leszbikusok. Nem fogom idézni, de a mondat ami elhangzik ott annyira közönséges volt, hogy úgy éreztem inkább abba hagyom. 

Nem szeretek negatív véleményt alkotni a könyvekről, mert ez van, hogy nem a regényről szól, hanem arról hogyan látom a világot, és az olvasásélményemet befolyásolja az adott lelkiállapotom, sőt sokszor akár az olvasást megelőző pillanatok (felhúz valaki a héven vagy sem). Ezért is fenntartom, hogy lehet ha egyszer újra olvasom már másként fogom értékelni ezt a történetet. 

Értékelésem: ✯✯✯

                              (3,5/5)

Idézetek:

"De ez már mind a múlté. Az iskola csak egy emlék maradt. Kellemetlen események sorozata, amelyet Jen már kezdett átértékelni, míg nem lett belőle más, mint egy rakás szórakoztató történet, amelyek elfedték kamaszkorának fájdalmait és magányát."

"Átváltozott valaki mássá. Jenből Jennifer lett. Jennifer egy könyvmoly volt. Mindenből a legjobb jegyet kapta. És ki nem állhatta a hülyéket." 


A könyv adatai:

Kiadó:                         Athenaeum Kiadó

Megjelenés:                   2022

Oldalszám:                   480

Megvásárolható:           Athenaeum Kiadó

Borító:                        puha borító

Fordító                     Sárosay-Beck Anita

Sorozat                    Global


Fülszöveg:

London. Kilencmillió ember, kétszázhetven metróállomás. Naponta több ezer véletlen találkozás, első randi, búcsúzás és boldog viszontlátás. Egy város, ahol egy férfi és egy nő húsz éven át képtelen jól időzíteni a dolgokat. A történet 1986 őszén kezdődik, és huszonöt éven keresztül követi nyomon a szereplők életét. Jennifer és Nick kamaszkoruk óta ismerik egymást. Először barátok lesznek, majd egymásba szeretnek, aztán különválnak. A következő években azonban útjaik valahogy mindig keresztezik egymást. A szerző igazi nosztalgikus időutazásra hívja az olvasót, és a történetben a huszonöt évet meghatározó történelmi események is megjelennek. A könyv a barátságról, a szerelemről, a kamaszkori vívódásokról és a felnőtté válás nehézségeiről, vagyis magáról az életről szól.

2022. december 11., vasárnap

2022. december

Jonas Jonasson: A ​próféta és a hülye

Kedves Olvasó!

Nagyon szépen köszönöm Kardos Lászlónak és az Athenaeum Kiadónak a meglepetés könyveket!

Bevallom, ha most nem kaptam volna ajándékba nem valószínű, hogy egy hamar utána néztem volna ennek a könyvnek. A címből és a furcsa borító alapján rosszul ítéltem elsőre, amit szánok, bánok. 

Őszre sok mindent bevállaltam, ami végül novemberben csapódott le bennem. Sok mindent megéltem, voltak jó és kevésbé jó pillanataim, ez a könyv pedig akkor talált rám, amikor nagyon mélyen voltam. Ráadásul a Gesztenyeember című könyvnek köszönhetően még inkább kész voltak az idegeim, szóval egy svéd thriller, krimi után egy svéd vígjátékkal hoztam magam rendbe. (Persze csúszások miatt már csak decemberben írok erről a könyvről.)

A főszereplő Johann-t, akit világ életében hülyézett a testvére, azonnal a szívembe zártam. Tény, hogy szegény fiút nem az eszéért lehet megkedvelni, ugyanakkor aranyos megszólalásain mindig jókat tudtam nevetni. Petra, vagyis a próféta - akinek szintén nincs ki mind  a négy kereke - megjósolja a világvégét. A két főszereplő komikus találkozása, egy öngyilkossági kísérlet sikertelenségébe torkollik, majd a következő napon arra jutnak, hogy elindulnak bosszút állni sérelmeik miatt, amíg el nem pusztul a Föld. Útjuk során megismerkednek egy Agnes nevű öreghölggyel, infulenszerrel, aki a három szereplő közül a legracionálisabb.  

Minden is megtörténik a könyvben. Autó rongálás baseball ütővel, kocsi lopás, ami mégse lopás, szerelem, filmbe illő megjátszott halál, személyiség cserék, apa fia egymásra találás. Sőt mi több, a szereplők még Barack Obamával is találkoznak (a történetben még ő az USA elnöke), részt vesznek egy nagyon fontos találkozón, ugyanakkor bepillantást enged Afrika, a Kondor szigetek politikai helyzetébe is. 

Az író kifigurázta a világot, a politikát, az embereket. Ez a regény egy görbetükör, elég abszurd jelenetekkel. Ugyanakkor nagyon szórakoztató is. Bár korábban azt írtam, hogy a cím és a borító alapján rosszul ítéltem a könyvet, mégis ahogy haladtam előre benne rájöttem mennyire illik a történethez. 

Csak ajánlani tudom. 

Értékelésem: ✯✯✯✯

                              (4,5/5)

Idézetek: 

"-Mi folyik itt? - kérdezte - Nyugodtan már föl se kötheti magát az ember? 
Johan szabadkozott. Nem akart semmi bajt csinálni. Csak nagyon nehezen tudja megkülönböztetni a gázpedált a fékpedáltól. Nagyon közel vannak egymáshoz, nagyon hasonlóak, és még a színük is azonos."

"- A rendszám alapján kikérem a kocsi adatait - mondta B.
- Utánuk küldök egy járőrt - mondta C.
- Balra fordultak, amilyen hülyék - mondta D.

- Miért balra fordultál? - kérdezte Petra.
- Balra fordultam? - mondta Johan. - Megint hülye voltam?"


A könyv adatai:

Kiadó:                         Athenaeum Kiadó

Megjelenés:                   2022 

Oldalszám:                   392

Megvásárolható:           Athenaeum Kiadó

Fordította:                   Kúnos László


Fülszöveg:

Svédország, ​nyárutó, 2011. Petra, a botcsinálta asztrofizikus kiszámolja, hogy a Föld atmoszférája még abban az évben, szeptember 21-én, pontosan 21:20-kor összeomlik. A végítélet napjának prófétája most együtt utazik egy lakókocsiban az élet dolgaiban kissé járatlan, de mesterien főző Johannal és Agnesszel, a lila hajú öreglánnyal, aki magas fokon kitanulta, hogyan lehet a neten pénzt keresni. Sietniük kell. Még a földi élet pusztulása előtt fel kell kutatniuk és felelősségre kell vonniuk azokat, akik az életüket megkeserítették. Útjuk Svédországból Dánián és Svájcon át Olaszországba vezet, ahol Johan bátyja beosztott diplomataként dolgozik. Közben összefutnak a világpolitika nagy alakítóival, és alaposan felforgatják a nemzetközi diplomáciai életet. Az utazás nem ér véget Rómában, és természetesen semmi sem úgy alakul, ahogy eltervezik…
Új könyvében Jonas Jonasson ismét elemében van: elképesztő kalandokba sodorja szeretnivaló hőseit, és gondoskodik róla, hogy olvasói a nevetéstől könnyes szemmel szembesüljenek jelenkorunk történelmével.

2022. november 1., kedd

2022. október

Limpár Ildikó (szerk.): Rémesen népszerű 
Szörnyek a populáris kultúrában 

Kedves Olvasó!

Nagyon szépen köszönöm Kardos Lászlónak és az Athenaeum Kiadónak az újabb lehetőséget!

Idén olvastam el a Pszichiáter látott már? című fantasztikus könyvet. Abban a kötetben egy pszichiáter és egy irodalmár végig analizálta a népszerű regények főszereplőit. A humoruk és a sok új információ miatt egyszerűen imádtam azt a könyvet. Természetesen ezek után keresni kezdtem a hasonló regényeket, ekkor találtam rá a Rémesen népszerű című kötetre. 

Ahogy az már az előszóban kiderült ebben az antológiában közérthetően, mégis tudományos módszerekkel vizsgálódva írták meg az esettanulmányokat a populáris kultúrában megjelenő szörnyekről. Az írók a Pázmány Péter Katolikus Egyetem és az ELTE kutatócsoportjainak a tagjai. 

Úgy éreztem a könyv olvasása közben magam, mintha beültem volna egy egyetemi előadásra. Szakmai és nem szórakoztató irodalmi a szöveg, ezért gyakran nehéznek éreztem az olvasást. 

Az viszont nagyon tetszett a könyvben, hogy irodalmi alkotásokra és filmekre egyaránt utaltak, a fekete-fehér képek is adtak az olvasásélményhez. A kedvenc fejezeteim az "Életet adni az élettelen anyagnak" - Mary Shelley: Frankenstein (1818) - Panka Dániel és A Valóság szörnyetegsége Sobhan Dowd és Patrick Ness Szólít a szörny című regényében - Limpár Ildikó. 

Korábban elhatároztam, hogy a klasszikus szörnyekről is szeretnék olvasni, ebben a döntésemben sokat segített a Pszichiáter látott már? című könyvben a Drakuláról szóló fejezet. Ugyanakkor Frankensteinhez még nem éreztem túl közel magam, nem fogott meg igazán a szörny története, eddig. Hála a Rémesen népszerű című antológiának most nagyon kíváncsi lettem. A könyv és Viktor Frankenstein analizálása után elkezdett érdekelni vajon én is ennyi mindent észre vennék az eredeti műben. Tetszett, hogy a Jurassic Parkot is elemezte az író és megtudtam a fejezet végére mitől is frankensteini egy szörny. 

Szólít a szörny című filmet korábban már láttam, de úgy érezem még tartozom magamnak azzal, hogy elolvassam a könyvet is. Már megkoptak az emlékeim róla, de hála ennek a könyvnek elkezdtem visszaemlékezni a jelenetekre. Ugyanakkor érdekel a film és a könyv közötti eltérés, na meg szerintem más élményt fog nyújtani az olvasása a Rémesen népszerű című kötet elemzésének tudatában. 

Egy szó, mint száz örülök, hogy ezt a könyvet is elolvashattam. Szerintem a jövőben, ha a benne említett könyveket is elolvastam újra a kezembe fogom fogni. 


Értékelésem: ✯✯✯✯

                              (4/5)

Idézetek: 

"Valójában ez a szörnyszerűségének a legfontosabb alkotóeleme: addig szörnyű az ellene vívott harc, amíg kilátástalan."

"Míg a felnőttek számára a szörnyeteg elpusztításának toposza a mítoszokban a hős férfiasságát, erejét jelzi, a pszichológiában pedig az én kontroll alatt tartásának metaforája, addig azok a gyerekek, akik álmukban a Másikkal találkoznak, a szörnyet segítővé alakítják."


A könyv adatai:

Kiadó:                         Athenaeum Kiadó

Megjelenés:                   2021

Oldalszám:                   310

Megvásárolható:          Athenaeum Kiadó

A művek szerzői:          Benczik Vera, Fekete I. Alfonz, Gyuris Norbert, Kérchy Anna, Limpár Ildikó,
                                    Pintér Károly, Rusvai Mónika, Sohár Anikó, Szujer Orsolya, Vancsó Éva


Fülszöveg:

A ​szörnyek népszerűsége töretlen, sőt felfelé ívelő: rémeink elválaszthatatlan részei mindennapi életünknek. De vajon mennyire értjük a szörnyeket, amelyeket mi magunk hozunk létre, csodálunk és félünk? Látjuk-e, mi köti össze a múlt ikonikus, frankensteini szörnyét a jövő mesterséges intelligenciájával? Mi köze van Marvel Kapitány macskájának az Alien-sorozathoz és miért félnek annyira a Star Trek kemény férfi karakterei az univerzum női szörnyeitől? Miért nem egyfélék a vámpírok, és miért kezdtek el fejlődni a zombik? Milyen szorongásainkat tárják fel az állati szörnyek és a különféle állat-ember és növény-ember hibridek?
Míg a középkorban a szörnyek a veszélyes ismeretlent jelölték a színes térképeken, ma már egész tudományág alapul a szörnyek feltérképezésén. Ebből ad ízelőt ez a népszerű regényeket és filmeket elemző tanulmánykötet – hogy minél jobban eligazodjunk saját világunk szörnyekkel teli térképén, vagyis jobban értsük félelmeinket és önmagunkat: a szörnyek által meghatározott embert.
Szerzők:
Benczik Vera, Fodor András, Gyuris Norbert, Kérchy Anna, Limpár Ildikó, Panka Dániel, Pintér Károly, Rusvai Mónika, Sohár Anikó, Szujer Orsolya, Vancsó Éva

Róluk lesz szó:
Mary Shelley: Frankenstein; Jurassic World-filmek; Ex Machina; William Gibson: Neurománc; 2001. Űrodisszeia; Én, a robot, Mátrix-trilógia és Terminátor-sorozat; H. G. Wells: Világok harca; Star Trek – The Original Series; Batman; Pókember; Marvel kapitány; Angela Carter: Esték a cirkuszban; Terry Pratchett: Vadkanapó; China Miéville: Perdido pályaudvar, végállomás, Richard Matheson: Legenda vagyok; M. R. Carey: Kiéhezettek; Daryl Gregory: Stony Mayhall második élete; Robert Holdstock: Lavondyss; Siobhan Dowd és Patrick Ness: Szólít a szörny