2021. december 31., péntek

2021. december

Julia Kelly: Az utolsó kert Angliában

Kedves Olvasó!

Nagyon szépen köszönöm a lehetőséget a Next Kiadónak és Finy Petrának, hogy elolvashattam ezt a különleges könyvet is!💖

A regény négy nagy részre van osztva, tél, tavasz, nyár és ősz, közben pedig mindegyik nő élete külön fejezetekben bontakozik ki. 

Ez a regény öt nő történetét írja le, melyben a közös pont a Highbury-birtok és annak a kertje. Venetia 1907-ben a birtok kertjét megtervezi és kivitelezi. 1944-ben három nő sorsa kapcsolódik össze végérvényesen, Diana, aki férje lévén a Highbury-birtok úrnője lett elvesztette szeretett társát, az állam rekvirálta a birtokot és kórházat üzemeltetett benne. Stella a birtokon szakács, de folyton elvágyik onnan, hamarosan viszont nővére beállít hozzá, hogy vigyázzon a fiára. Beth, aki fiatalon árva lett önkéntesként kerül a birtok közelébe, ahol különböző fizikai munkákban vesz részt, majd mint étel beszállító megismerkedik Stellával és Dianaval is. Végül pedig 2021-ben Emmát felkérik a Highbury-birtok új tulajdonosai, hogy renoválja, felújítsa az évtizedek alatt leromlott kert állapotát. 

Öt különböző nő, akik mind erősek, megvívták a saját küzdelmeiket. Nagyon érdekelt, hogy futnak össze a szálak. Ahogy az Annyiféleképpen búcsúztunk című könyvben, úgy itt is nagyon tetszett, hogy mind az öt nő szemszögét megismerhettem. Mindannyiuk története kerek volt és a végén volt amelyik szomorúan, de mégis szépen zárult ez a regény. 

Venetia és Emma részénél még nem törtek ki háborúk, így náluk inkább a kert kapott nagyobb hangsúlyt, valamint a szerelem. Diana, Stella és Beth viszont a II. világháborút próbálták túlélni. Náluk inkább az emberi sorsok kaptak nagyobb hangsúlyt. Be kell valljam drága Olvasó eme könyv olvasása közben el-elpityeredtem. Nagyon tetszett, ahogy a lapokon megjelent a birtok, a kert, az emberi kapcsolatok, sorsok, küzdelmek, személyiség fejlődések. Szerelem, szenvedés, vívódás, harcok, fantasztikus olvasmány és csak ajánlani tudom!

Örülök, hogy ezzel a könyvvel zárom a 2021-es olvasmányaim listáját!😊

Értékelésem: ✯✯✯✯✯

                              (5/5)

Idézetek: 

"Emma képes volt rá, hogy rég elfeledett kerteket varázsoljon elő legszebb virágjukban, akár legelők, mezők helyén. Képes volt rá, hogy visszaforgassa az órát, a napot. A helyes mederbe tudta terelni a kerteket."

"- Gondja támadta a kertészeiknek az átadási dokumentációval? - kérdezte Emma.
- Ó, nem semmi efféléről szó sincs - felelte Gillian.
- Akkor mi a baj?
- Semmi sem virágzik!
- Ez valódi gond - szólt közbe Will is. - Gillynek holnap fotózása lesz, és sehol egyetlen virág.
Emma a homlokának nyomta az ujjhegyeit.
- De hiszen február van. Áprilisig nemigen lehet számítani rá, hogy bármi virágozni fog abban a kertben, de a fák hamarosan rügyezni kezdenek. 
- De Emma, mi értelme annak, ha az embernek van egy kertje virágok nélkül? - kérdezte Gillian. 
- A kerteknek ciklusaik vannak. Az évszakokat nem lehet kikerülni, pontosan ezért javasoltam a négy évszakos ültetési rendet. Hogy az év majdnem minden részében legyen valami érdekes látnivaló.
Charlie, aki pár méterre állt tőle felhorkantot.
- És nekünk mink van pontosan? - kérdezte Will.
- Sok késő tavaszi és kora nyári virágos növényük. Fantasztikusan fog kinézni júniusban."

"- A csípőm. Az a helyzet, hogy egy kissé összetörtem. Elég kellemetlen.
Diana arcán halvány mosoly jelent meg.
- Ebben a házban bővében vagyunk a törött csontoknak. Hogyan történt?
A férfi szégyenlősen nézett rá.
- Sajnos nem valami hősies történet.
- Abból már úgyis van itt elég.
- Az igaz. Őszintén, leestem a harckocsiról, és a talaj törte meg az esésemet. Meg a csípőmet. 
- Milyen tapintatlan volt tőle - jegyezte meg Diana.
- Én is így véltem."

"Ezekben a kertekben meg lehetett találni a békét ezekben az időkben is, amikor valójában semennyi sem volt belőle."

"Azzal, ha egy növényt tanulmányozunk, éppenséggel a szépségét érthetjük meg mélyebben. Ha megtanuljuk, hogyan keresztezzünk két rózsát, és alkossunk valami még szebbet és szívósabbat, az felér egy megvilágosodással."

"- Mindegyik egy nő életét jelképezi. A teakert az a hely, ahol az illedelmes társaság gyűlik össze, és mindenkinek az a célja, hogy egy lányt kiházasítson. Úgy vélem, a szerelmesek kertje önmagáért beszél, a menyasszony kertje pedig a lány asszonnyá történő átváltozását jelenti. Ezután következik a gyerekek kertje. Arra gondoltam, hogy a levendulás sétány a nőiességet jelképezi, és a költő kertje egy egészen másfajta románcot, mint a szerelmeseké. - Keresgélt egy kicsit az asztalon heverő tervrajzok között, és kihúzta közülük a szoborkert részleteit ábrázoló lapot. - Aphrodité, Pallasz Athéné, Héra. A szoborkert minden szereplője női alak. Igazam van? (...)
- Csak azt nem értem, hogyan illik mindehhez a vízikert meg a télikert. 
- Mindig is úgy vettem észre, hogy a víz segíti az elmélkedést és az önvizsgálatot. Az volt a célom vele, hogy a nő lelki életét szimbolizálja.
- És a télikert? - hajolt közelebb Mr. Goddard.
- A halált, természetesen."

"- Még mindig nem értem, hogy vagy képes egy olyan keskeny hajón lakni. Annyira...
- Keskeny? - kérdezett vissza a férfi vigyorogva. - Nekem tetszik így. Nem kell amiatt aggódnom, hogy megrekedek olyan szomszédok között, akiket utálok."

"- Ó, hát te vagy - hajolt le, és megdörgölte a sípcsontját. 
Henry rávigyorgott.
- Igen, én. Jól vagy?
- Elnézést. Örülök, hogy jöttél, csak az imént megrúgott a dohányzóasztal - felelete Emma.
- A dohányzóasztalok a legrosszindulatúbb bútordarabok a világon. Rendszeresen ráugranak az emberre, amikor a legkevésbé számít rá."

"- Ha netán nagyon rád tör, hogy lásd őket, bármikor beugorhatsz.
- Légy óvatos, lehet, hogy nem fogok tudni ellenállni egy ilyen ajánlatnak, ha olyan nőtől jön, akinek ennyire jó a zenei ízlése (...)
- Van egy pasas, aki rendre felbukkan minden féle zenekarok neveivel a hasán. Ő vett rá, hogy mindenféle zenét meghallgassak, ami normál esetben eszembe sem jutott volna. Ez valami különös szuggesztív erő lehet.
- Remélem, nem szokott zaklatni téged - mondta erre Henry.
Emma mosolygott.
- Nem. Nem zaklat."

"- Figyelj arra a rózsaágra, kábé tizenöt centire a fejedtől - kiáltott oda neki a férfi, aki közben erősen tartotta a létra szárát.
- Oké! - kiáltotta le neki Emma. Alig fél perc múlva beverte a fejét, és átkozódva akasztgatta ki a tüskéket magából.
- Ügyes!
- Megnézném, te hogy csinálod! - kiáltotta oda neki Emma.
- Te mindenesetre nagyszerűen, főnök! - felelte erre Charlie. Emma az égre emelte a tekintetét."

Fülszöveg:

Napjainkban: Emma Lovell annak szentelte az életét, hogy elhanyagolt kerteket varázsoljon újjá. Most élete lehetőségét kapta: felújíthatja a Highbury-birtok kertjeit, amelyeket példaképe, Venetia Smith tervezett 1907-ben. Amint Emma egyre mélyebbre ás a kert múltjába, régóta lappangó titkok jutnak tudomására.

1907: Venetia Smith ambiciózus, tehetséges kertépítő, a hírneve is egyre gyarapszik, bankárok, iparosok, ügyvédek keresik meg, hogy vidéki házaikhoz látványos kerteket tervezzen. Amikor megbízást kap a Highbury-birtok kertjének elkészítésére, mindent elkövet, hogy sikerre vigye a feladatot. Ez a kert – és akiket e kert révén megismer – örökre megváltoztatja az életét. 

1944: A Highbury falu szélén található farmgazdaságba érkezik Beth Pedley, a vidéki lány, akinek egyetlen vágya, hogy otthonra találjon. Stella Adderton, a szakács viszont alig várja, hogy távozzon a Highbury-birtokról, és nyomába szegődjön álmainak. A ház úrnője Diana Symonds, aki megözvegyült, és hiába próbál ragaszkodni a háború előtti életéhez: otthonát rekvirálták és kórházzá alakították, ahol sebesült katonák lábadoznak. Amikor a háború a Highbury-birtok kertjeit fenyegeti, Beth, Stella és Diana, ez a három nagyon különböző nő érintetté válik egy közös titokban, amely aztán évtizedeken át fennmarad.

2021. december 29., szerda

2021. december

Bauer Barbara: Az aranyműves fia

Kedves Olvasó!

Nagyon szépen köszönöm a Jaffa Kiadónak és Mörk Leonórának a lehetőséget, hogy elolvashattam ezt az érdekes, misztikus könyvet!

Nagyon szeretem Bauer Barbara regényeit, mivel a múltba repítenek és tudásra is szert tehetek olvasás közben. Ebben a könyvben viszont a történelmi tényeknél, az emberi sorsoknál több szerepelt. 

A lapokon megelevenedik Dalnok Erika és Szentesi Zoltán tragédiái, melyek a történet során végül keresztezik egymást. Erika kevesebb mint egy évvel a történet kezdete előtt elveszítette szeretett férjét, gyászában munkájába temetkezik. Zoltán fiatalon hirtelen veszítette el az édesapját, amit még felnőtt korában sem képes feldolgozni. A regényt ekét szomorú múltú szereplő fűzi össze, ők a főszereplők. Ugyanakkor a misztikus részében a Szent Korona legendája elevenedik meg. Daru és az édesapja Ákus elvállásának fájdalma, több mint a könyv feléig végig követi a szereplőket. Zoltán és Daru mind a ketten bár más körülmények között, több ezer éves távolságban, de ugyanúgy megtapasztalják az apukájuk hiányát. Kettejük és Ákus szemén keresztül láthatja az olvasó hogyan készült el a Szent Korona. A könyv fennmaradó részében a misztikus elemekben gazdag, a korona hiányzó részére vonatkozó keresés zajlott. 

Örültem annak, ahogy lezárult ez a könyv, annyira szép, hogy ezt a regényt Bauer Barbara a férjének, a szerelmével együtt írta. 

Az írónő írásmódja itt is azonnal magával ragadott, ugyanakkor a vége felé már soknak éreztem a misztikumokat, a véletlen egybeeséseket. 

Bár nem Etyeken játszódott a történet, mégis Barbara szép leírásainak köszönhetően mindig úgy éreztem, mintha a szereplők mellett én is ott lennék a helyszíneken. 

Kerek történet, érdekes karakterek, misztikum, szerelem, történelem mind ebben a könyvben megtalálható és örülök, hogy most már egyre bővül a gyűjteményem. Remélem jövőre az írónő többi könyvét is el tudom majd olvasni. 😊

Értékelésem: ✯✯✯✯

                              (4,5/5)

Idézetek: 

"Igazi bölcsész, irodalmár, aki éppen azokat az intellektuális csemegéket szerette, amelyekből egy kiadó biztosan nem tud megélni. Viszont idejekorán felismerte, hogy ha ínyenc akar maradni, és az ízlését meg akarja mutatni annak a néhány száz irodalmi gourmet-nak, akik hasonlóképpen gondokodnak, mint ő, akkor bizony ki kell szolgálni - ahogy fogalmaz - a nyaraláskor a televíziós szappanoperákat könyvre cserélő háziasszonyokat is."

"Valahogy minid úgy éreztem, ha vele beszélgetek, résen kell lennem. Folyton kevesebbet mondott, mint amire utalt."

"Az operát különösen nem szerette. Azt mondják, ezt a műfajt az érti igazán, aki képes látni a zenét. Zoltán nem látta. Ahogy szerinte az anyja sem. Talán az apja igen. Ő mindig csukott szemmel merült el a muzsikában, és az egész teste figyelt a lüktetésre, minden egyes ütemre és minden egyes képre, amit a zene vetített elé. Az anyja ezeket a képeket kereste."

"- Sosem tudhatod, meddig tart. Meddig tart az élet, meddig tart a szerelem - lépett hátrébb, miközben mélyen a szemembe nézett. Komoly volt, és a hátamon a hideg futkosott. - Nem akarok folyton várni a megfelelő alkalomra, amikor a megfelelő alkalom itt van. Itt és most. Nem holnap, vagy a jövő héten vagy a jövő hónapban, amiről azt sem tudod, lesz-e egyáltalán. 
- Miért ne lenne? - makacskodtam. 
- Mert csak a most a biztos. A következő pillanat csak megjósolható - hajolt közelebb, és hogy mondandójának élét elvegye, az utolsó szavakat úgy mondta, mintha varázsolna közben, és nevetett."

"Daru életében a hangok többet jelentettek, mint máséban a képek. Hangok, amiket nemcsak a fülében hallott, hanem a bőrén érzett, a szemhéján várt, amit ízlelt, tapintott, vagy talán nem tudta, honnan érkeznek. Nem csak a madarak dalát ismerte. Másként szólt a lépés, ha az anyja közeledett, másként, amikor az apja. Szerette a fény táncát, a sötétség ölelését, az együttlét sűrűségét. Ismerte az összes fa melegét, az arany hűs tapintását, a kövek keménységét. Íze volt a félelemnek, vibrált a fájdalom, remegett a bizonytalanság. Dallama volt a szélnek, hangjátéka a patak vizének. Darut nem lehetett becsapni."

"- A liliom volt a kedvenc virága. Én is mindig azt kaptam tőle.
- Hit, erő, szeretet.
Erika döbbenten nézett a férfira.
- Igen, ezt mondta ő is. A liliom három szirma ezt szimbolizálja."

"Azt is mondta, hogy a gondolataimért se legyen soha lelkiismeret-furdalásom. Legalább magam előtt vállaljam mindig őket. Legyen az harag vagy valami szégyenletesnek hitt elképzelés, engedjem kibontakozni. Éljem meg, de aztán eresszem el. Ha elfojtom, azzal nem oldozom fel. Ha szembenézek vele, akkor el tudom dönteni, mi legyen a sorsa."

"(...) Évszázadok hagyománya, ami apáról fiúra szállt, hőstettek és botlások, nyertes és vesztes csaták, virágzás és hanyatlás, költészet, muzsika, ízek és - felnevetett - imák. Lehet, hogy kis ország vagyunk, lehet, hogy nem vagyunk sokan. De a miénk Ady, Feszty Árpád vagy Kodály. Itt élt Deák és Kossuth. Nekünk mondta Berzsenyi, hogy "Lélek s szabad nép tesz csuda dolgokat", és írta Eszterházy, hogy "A kokárda helye a szív fölött van kijelölve". Nekünk van nemzeti Egerünk, és legyőzhetetlen Csodakancánk. Nekünk írt mesét Benedek Elek. A mi földünket védte Zrínyi, Hunyadi és Dobó."

"- Nem az a fontos, hogy hol van az országhatár, nem a vallás vagy politikai nézet határozza meg, hogy kik vagyunk. Hogy ki a magyar, az itt dől el - tette Zoltán a szívére a kezét. - Élhetsz bárhol, tarthatsz bármerre, ha a hátadat képes vagy a másik hátának vetve küzdeni, ha büszke vagy arra, ahonnan jöttél, ha óvod, amit az őseid örökül hagytak, ha hagyod, hogy a káprázat aranykupolája feletted legyen, akkor tudod, hogy ki vagy. - Zoltán a pulpitushoz lépett, leakasztotta a szelencét és magasra emelte. - Legyen itt, legyen a Szent Koronán, vagy legyen bárhol a világban. Lehet egy kavics, vagy maga a liliomos kereszt. A hit, az erő és a szeretet önökben van. Köszönöm a figyelmüket!"

Fülszöveg:

Dalnok ​Erika szerkesztőként dolgozik egy könyvkiadóban. Férjét néhány hónapja veszítette el, és most a munkájába menekül. Egy nap különös kéziratra bukkan, amely azonnal megragadja a képzeletét, s némi fáradsággal sikerül is kiderítenie az álnéven beküldött írás szerzőjének kilétét. A neves történész azonban már nem él, így Erika az özvegyét és a fiát keresi fel, hogy engedélyt kérjen a kiadásra. Ám a mű nem teljes: a messzi múltban játszódó, különös, sejtelmes mesének csak az első része készült el. Hiányzik a mese vége, a magyar Szent Korona elkészítésével megbízott aranyműves fiának története.
Amikor Erika megtudja, hogy a szerző fia, Szentesi Zoltán a jogi diploma megszerzése után kitanulta az ötvösmesterséget is, megpróbálja rávenni, hogy írja meg a fiú történetét. Fejezze be ő azt a mesét, amelyet annak idején az édesapja mondott esténként az ötéves Zolikának. Ám a férfi, aki még mindig úgy érzi, fiatalon elhunyt apja cserben hagyta és elárulta őt, nem akar kötélnek állni. Pedig ő maga is éppen azzal a tűzzománc képpel vesződik, amelyikkel apja meséjének hőse a világtól elzárt kolostorban. És úgy is él, akár egy szerzetes. Ideje nagy részét a munkaasztalánál tölti, megszállottan dolgozik, ám Szent Bertalan portréja minden igyekezete és mesterségbeli tudása ellenére csak nem készül el.
Vajon Zoltán a csalódottságon, haragon túllépve, a megbocsátás és a szerelem erejével képes lesz befejezni a szent portréját, és megírni a mese végét? Visszatalálhat-e az édesapjához úgy, ahogyan az 1500 évvel ezelőtti történet kisfiú hőse? És vajon Erika el tudja engedni a múlt fájóan szép, bénító emlékeit, hogy újrakezdhesse az életét másvalakinek az oldalán?

BAUER BARBARA misztikus elemekkel gazdagított, finoman hangolt új regénye apa és fia története a jelenben, illetve a mesék, legendák ködébe vesző távoli múltban. Négy, keresztutakkal és tévelygésekkel sújtott élet históriája, amely az elszakadásról és az újbóli egymásra találásról szól. A folytonosságról, az apáról fiúra, nemzedékről nemzedékre hagyományozott örökségről: a hit, erő, szeretet hármas parancsáról, amelynél nincs nagyobb hatalom.

2021. december 24., péntek

2021. december

Beatriz Williams · Lauren Willig · Karen White: Annyiféleképp ​búcsúztunk

Kedves Olvasó!

Nagyon szépen köszönöm a Next21 Kiadónak a lehetőséget, hogy elolvashattam ezt a fantasztikus könyvet!

A fülszöveget olvasva kiderült, hogy a könyv három különböző időben élő nő történetéről szól. Aurelie 1914-ben a Ritz Hotelből a németek által később megszállt francia családi birtokra szökik és próbált megtenni mindent a családja és a népe érdekében. Daisy 1942-ben a Ritz szállóban élő nagymamája és egy bizonyos Legrand úrnak köszönhetően vonódik bele a francia ellenállási mozgalomba, miközben a férje a nácikat szolgálja. És végül a harmadik nő Babs, aki 1964-ben egy évvel szeretett férje halála után levelet kap egy Drew nevű férfitól, aki angliai otthonából egészen a franciai Ritz Hotelig invitálja egy kalandra, hogy kiderítsék ki is az rejtélyes hősnő vagy inkább áruló, La Fleur. 

Mind a három nő története fejezetről fejezetre tárul az olvasó elé. Kíváncsian faltam az oldalakat, hogy végre rájöhessek mi kapcsolja ezt a három látszólag idegen nőt egymáshoz, a Ritz szálló luxusán kívül. Izgalom, rejtély, történelem és keserédes szerelmekről szólt ez a regény. Fantasztikus!

Az írónők már az elejétől sok információt csepegtetnek a három nő sorsáról, de az egész történet csak a legvégére állt össze. Amikor megláttam, hogy három írónő is írta ezt a könyvet azt hittem majd ez a regényben is érződni fog, de nekem cseppet sem tűnt fel. Gördülékenyen folytatódtak a fejezetek között a történet szállak. Annyira magával ragadott a történet, hogy azt is csak később vettem észre, hogy Aurelie és Daisy szemszöge E/3-ban, míg Babs E/1-ben íródott. 

Mind a három nő történetét a szívembe zártam, sőt a végét meg is könnyeztem. Nehéz sorsok, szerelmek, szenvedések és a háborúk mindegyikük életét keresztezték. Erős nők, akik sokáig nem is hittek magukban, a bennük rejlő erőben és lehetőségben. Jó volt olvasni, hogyan változtak a könyv alatt, főként Barbara, aki teljesen összetört szeretett férje halála után és óriási titkot őriz a szívében, ami folyton sebezte belülről őt. Nagyon megkedveltem Precious-t, aki Babs-ot kirángatja gyászából. Bár eleinte úgy tűnik csak a divat érdekli a nőt, de később megmutatkozik bölcsessége az élethez való hozzáállása, mind lenyűgözött. 

És ott vannak a szerelmi szálak, amik azonnal magukkal ragadtak, imádtam olvasni Aurelie és Max szerelmének kibontakozását, végig izgultam értük. Daisy és Legrand kapcsolatának is nagyon szurkoltam, Daisy sokkal jobb férjet érdemelt volna, mint Pierre. És végül ott volt Babs, akinek szívfacsaró fájdalmával kezdődik a regény. Nagyon drukkoltam, hogy rá is újra rátaláljon a szerelem. 

De többet nem írnék, mielőtt még lelőném az izgalmas részeket. Azzal zárom soraimat, hogy csak ajánlani tudom Neked kedves Olvasó, hogy ezt a könyvet is a kezedbe vedd, ha szereted a történelmi fikciókat, esetleg olvastad már korábban a Párizs királynője és az Elvesztek Párizsban című könyveket. Letehetetlen könyv!


 
Értékelésem: ✯✯✯✯✯

                              (5/5)

Idézetek: 

"Grandmère lakása északnyugati fekvésű volt, a harmadik emeletről nézett le a rue Cabonra. Kilátás nyílt Mademoiselle Chanel 31-es szám alatti műhelyére, amit bezártak a háború idejére. Persze a parfüm ezalól kivételt képzett. Mademoiselle Chanel túl rafinált üzletasszony volt ahhoz, hogy ne zsebeljen be magának egész vagyont abból, hogy sorra eladja a Chanel No.5-ös üvegeket a német feleségeknek."

"Az inas udvariasan köhintett, de én képtelen voltam levenni a szemem az oszlopon megformált kis emberről. Volt valami a testtartásában, jóllehet a legendás önelégültsége árasztott el önbizalommal valamelyest. Ha egy nagyképű kis korzikai le tudta igázni a világ legtöbb hadseregét, akkor én is bemehetek a Ritzbe tweedben és bakancsban. És Diana kendőjében."

"Úgy képzeltem, így érezhette magát Marie Antoinette a guillotine felé sétálva. A küszöbön megtorpantam."

"Az óriási kandalló később került oda a XV. században, amit a kilenc nemes erény életnagyságúnál nagyobb allegóriái díszítettek. Az a hír járta, hogy mindegyiket az egyes korok Courcelles lányairól mintázták, különösképp a sor végén álló bögyösről. Az is elterjedt, hogy a faragványt soha nem fejezték be rendesen és a művész hátsó felében a vésőjével távozott miatta."

"El akartam hinni. Hogy az életem megváltozhat, csak attól, hogy felveszek egy csinos ruhát és érzem a napsütést a csupasz bőrömön. De képtelen voltam. Némi bosszúságot éreztem ez iránt a nő iránt, akinek valahogy sikerült benyomakodnia az életembe anélkül, hogy bármit is tudna rólam. 
- Ezt nem vehetem fel. Túl... vidám.
Leeresztette a ruhát.
- És miért érzed úgy, hogy nem hordhatsz vidám ruhákat?
- Özvegy vagyok."

"- Úgy döntöttem, hogy többet fogok tenni annál, mint hogy csak túlélek. Úgy döntöttem, élni fogok. Megtalálom az életem célját. Felkutatom az életben rejlő örömöt és boldogságot, mi ott van még a nehéz időkben is, ha elég bátrak vagyunk, hogy megkeressük. - Az arca széles mosolyra derült. - Ezért választom azt, hogy szép ruhákat hordok és csodás dolgokkal és érdekes emberekkel veszem magam körül. Kimenni a világba és élni. - Közelebb lépett hozzám. - Különben mi értelme a világon lenni? - Az arckifejezése megkomolyodott. - Valahol, legbelül azt gondolom, hogy érted, miről beszélek. Különben, azt hiszem, soha nem egyeztél volna bele, hogy velem tarts vásárolni tegnap."

"Ez mind nem számított, tudta jól. A ruha csak a testet takarta, az ágy csak ágy volt. 
De ő így is reszketett.
Az összes holmiját szétszórták a földön."

"- Talán azért, mert azok angol könyvek? - kérdezte angolul.
A férfi franciául válaszolt. 
- Mert férfiak és kémek szerepelnek benne, és nem hiszem, hogy az ilyen témák érdeklik magát. Legalábbis mostanáig, hm?
- Mit gondol, mi érdekel engem?
Egy-két pillanatra beleszívott a pipájába, ahogy vizsgálta őt.
- Nem Flaubert, hála istennek! Talán Shakespeare. De vajon eredetiben vagy fordításban?
- Mindkettő."

"- Tudja, éppen itt, a Ritzben lakott, amikor kicsi voltam. Furcsa ember volt. Gyűlölt minden zajt.
- A zsenik általában furcsák."

"- Maga egy erős nő, Barbara. Ezt már most tudom magáról. Néha nem tudjuk, milyen erősek vagyunk, egészen addig, amíg nincs más választásunk, értem? - Elmosolyodott. - Hogy is szokták mondani? Vannak nők, akiket elemészt a tűz, és vannak, akiket megedz. Könnyű megfutamodni, amikor az életünk nem úgy alakul, ahogyan azt elvártuk. De maga meg én elég erősek vagyunk ahhoz, hogy kitaláljunk egy új életet. Egy másfélét, de mégis jobbat annál, mint eredetileg reméltük."

"- A Mikulás nem lenne... - kezdte, de abbahagyta. - Miért? Nem támogatom, hogy a háború a gyerekeken csattanjon. Olyan kevés dolog van, ami igazán drága. Így tönkretenni őket... megfosztani őket a békességüktől, az ártatlanságuktól... hogy tehetjük ezt? A háborúnak nem erről kellene szólnia.
- Miről kellene szólnia? - Volt egy pad a kopár sírkert szélén. Aurélie leült rá, és érezte a ruháján és alsóneműjén keresztül sütő metsző hideget. - Két felsorakozott férfihad, akik lőnek egymásra?
- Igen! - Max arca buzgónak tűnt a holdfényben. - Pontosan erről. Férfiak, akik döntöttek, ahogy döntöttek, vagyis világos szabályok szerint harcolnak. Nem arról, hogy passzióból ártatlanokat tipornak el."

"- Megmenthetnénk néhány embert. Nem mindet, még csak nem is a legtöbbet, de legalább néhányat. 
- Ez olyan kevés. Megmenteni pár embert? Ez semmi, csepp a tengerben. (...)
- Nem semmi az. Akiket megmentünk, azoknak nem. Nekik az a minden. Minden személyi igazolvány, amit elkészítek (és amit maga kikézbesít), egy egyszeri és megismételhetetlen életet jelent, egy embert, egy pilótát, egy ügynököt vagy egy zsidót, aki esélyt kap a túlélésre. Ez sose feledje! Ne vesszen bele abba, hogy azokon töri a fejét, akiket nem tudott megmenteni. Gondoljon inkább azokra, akiket sikerült."

"- Hogy lettél ilyen bölcs?
Precious elmosolyodott.
- Mindnyájan hozunk döntéseket, Babs. A legnehezebb az egészben, hogy utána megtanuljunk együtt élni velük."     

Fülszöveg:

Szerelem ​a párizsi Ritz szállóban

Az örökösnő
A Szabad Francia Erők harcosa
Az özvegy …

Három nő, akiknek egy pompás szállodában forr egybe a sorsa Franciaország, 1914. A németek elfoglalják és főhadiszállásnak használják Sigismund de Courcelles gróf ősi családi birtokát. A gróf lánya, Aurelie már ismeri a német őrnagy szárnysegédjét, Maximilian Von Sternburgot: Párizsban, elsőbálozóként találkozott a feltűnően jóképű fiatal tiszttel. A háborúban ugyan ellentétes oldalakon állnak, mégis fellobban köztük a szerelem.
Franciaország, 1942. Marguerite „Daisy” Villont rettenthetetlen, szabad szellemű amerikai nagymamája nevelte, a fényűző Ritz szállóban laktak. Daisy Párizs eleste után is a városban marad lányával és férjével, aki náci kollaboráns. Nagymamája a Szabad Francia Erőket, az ellenállást segíti, és Daisy eleinte nem szívesen kockáztatná családja biztonságát, de végül belemegy, hogy futárként összeköttetésbe lépjen egy ügyes angol hamisítóval, akit Legrand néven ismernek. Daisy egyre mélyebben bevonódik Legrand titkos hálózatának munkájába.
Franciaország, 1964. Barbara „Babs” Langfordnak meghalt a férje, Kit, aki élete nagy szerelme volt. A gyászoló özvegyhez becsönget egy amerikai ügyvéd. Andrew „Drew” Bowdoint azzal bízták meg, hogy kutassa fel a francia ellenállás egyik harcosát. La Fleur rejtélyes nő volt, állítólag árulóvá vált. Babst kíváncsivá teszi a nyomozás, és a szálak Párizsba, a Ritz szállóba vezetnek… Ahol olyan szívügyek tárulnak fel, amelyek mindenkinek meglepetést okoznak.

2021. december 22., szerda

2021. december

Csáth Géza: Fekete csönd

Kedves Olvasó!

Csáth Gézától még 2019-ben olvastam az Egy elmebeteg nő naplója című könyvet. Annak a könyvnek a végén már éreztem, hogy Csáth művei nem nekem valók. De most, miután megjelent ez a poket, teli a rajzaival és Orvos-Tóth Noémi ajánlásával úgy gondoltam adok még egy esélyt neki. 

Sajnos nem tudom azt írni mennyire jó olvasás élmény volt, hiszen a novellák lehangolóak voltak. Nem is jókor vettem a kezembe szegény zsebkönyvet és a már amúgy is rossz hangulatomat csak még jobban lehúzta. 

Csáth Géza különleges író volt, nem véletlenül a Nyugat első nemzedékéhez tartozott, ráadásul Kosztolányi Dezső unokatestvére, az orvostudományban is újításokat hozott, mégis előttem folyamatosan ott lebeg a sorsa. Hiszen azt lehet róla tudni, hogy orvosi pályafutása alatt könnyen hozzáfért narkotikumokhoz és rá is szokott a morfiumra, aminek hatására megőrült, megölte a feleségét, majd magával is végzet. 

A Fekete csöndben egy életutat követhet végig az olvasó, egészen gyermekkortól az elképzelt halálig. Nekem úgy tűnt mindegyik rész egy-egy novellaként jelent meg a kötetben. 

Talán egyszer, más hangulatban, ha másképp rá tudok majd hangolódni akkor újra elolvasom, de egyelőre inkább el fogom kerülni Csáth műveit. 

Értékelésem: ✯✯✯✯

                              (4/5)

Fülszöveg:

Olvasni ​annyi, mint beszélgetni az íróval…

Csáth Géza minden bizonnyal az egyik legkülönlegesebb, legformabontóbb személyiség a 20. század eleji magyar irodalomban. Három művészeti ágban is tehetséges volt: festett, írt és zenét szerzett. Unokatestvére, Kosztolányi Dezső éppen ezért nevezte el Hármasművésznek.

Az érettségi után nem vették fel a Zeneakadémia zeneszerző szakára, ezért úgy döntött, hogy orvos lesz. Az egyetem elvégzése után a freudi pszichoanalízissel foglalkozott behatóan, eközben az Elmekórtani Intézetben dolgozott, és kezelte többek közt az Egy elmebeteg nő naplójából ismerős Kohn Gizellát. Művészi és orvosi pályáját, morfiumfüggőségét, megőrülésének történetét, majd pedig fiatalon, harminchárom éves korában bekövetkezett tragikus halálának iszonytató elemeit naplóiban követhetjük végig, melyet tíz éves korától harminchárom éves koráig, azaz haláláig vezetett. Noha egész életében foglalkozott zeneszerzéssel és rajzolással, művészete legteljesebben talán novelláiban mutatkozik meg. Írásai az artisztikusan, intenzíven és érzékenyen élt élete miatt lehetnek rendkívül érzékiek: egyszerre színek, hangok, illatok, harmóniák és diszharmóniák lepárlásai, esszenciái.

A kötetben novelláit ritkán látható rajzai illusztrálják. E művészi ábrázolások egyedi vizuális jegyzetekként is felfoghatók, melyek Csáth mindennapi gondolatait, érzéseit, hangulatait tükrözik vissza.

2021. december 21., kedd

2021. december

Berecz István (szerk.): Zeng ​a lélek


Kedves Olvasó!

Ez a poket zsebkönyv ismét különlegesre sikerült, ugyanis Berecz István népdalokat, a Kárpát-medence, főleg Erdélyből származókat gyűjtötte össze. Érdekes mintákkal dekorálták a lapok széleit és ami nekem nagyon tetszett, hogy egy QR-kódnak köszönhetően akár youtube-on is meghallgathatóak ezek a dalok. 

Igényes, szép és egyedi kötet, aminek remélem lesz még folytatása. 😊

Értékelésem: ✯✯✯✯

                              (4,5/5)

Fülszöveg:

A Zeng a lélek a Kárpát-medence „best of” népdalait tartalmazza Berecz István válogatásában. A kötet grafikai megjelenését a népdalok olykor misztikus, olykor sűrű, súlyos képi világából, a folklór motívumaiból kiinduló, mégis a széles, városi nagyközönség számára is vonzó vizualitás jellemzi. A kötet elején QR-kód található, mely az okostelefonról beolvasva azonnal a POKET Spotify-lejátszó listáját hívja elő. A szövegeket így hangzó-anyagként, az olvasással párhuzamosan, zenei élményként is felkínáljuk.

2021. december 20., hétfő

2021. december

100 szóban Budapest 2021

Kedves Olvasó!

100 szóban Budapest történetíró pályázatot 2018 óta követem figyelemmel és az eddig megjelent poket zsebkönyveket azóta is gyűjtöm. 

Általában mindig találok kedvenc műveket, olyanokat amik megnevetettnek, elgondolkodtatnak, az első 2018-as poketben az egyik történet még könnyeket is csalt a szemembe. Ha az eddig megjelent zsebkönyveket nézzük az újdonság erejével egyértelműen a kedvencem a 2018-as kötet lett. 

Az újabb történetek minden évben új pályázati elbíráláson mennek keresztül, sosincs ugyanolyan novella, mégis mindegyik megegyezik egy dologban valahogy kapcsolódnak Budapesthez. Idén több vers is bekerült, amik tetszettek. 

Na, de ebben a könyvben egy maradt meg bennem igazán, hogy a Paralel feloldozások című novellát én nem a végére, hanem az elejére tettem volna. Egyébként most is sok történetet kifotóztam, hogy meglegyenek, ha néha kedvet kapok és újra olvassam őket. Egy szó, mint száz eddig is gyűjtöttem ezeket a zsebkönyveket és ezután is fogom. 

Kedvenc 100 szóban Budapest 2021 novellák: 

Baranyai Barna: Fontos kérdések
Szilágyi Magdolna: Ismeretlen hívás
Dúl Tamás: Két éjszaka
Farkas Zsuzsanna: Paralel feloldozások
Kósa Mónika: Budapesti mese

Értékelésem: ✯✯✯✯✯

                              (5/5)

Idézetek: 

 "Egy évig lestük otthonainkba bezárkózva, hogy az Apokalipszis Lovasai biciklis ételfutárok képében száguldoznak a város kiürült utcáin. Jó újra birtokba venni közös tereinket - itt, ezekben a történetekben is. Él magyar, áll Buda még, össze tudjuk rakni a Margit-szigetet. Jó olvasni, hogy a különbségeken túl mennyire hasonlóan gondolkodunk k a városról; ő is ott lett szerelmes, őt is ott hagyták el, ő is észrevette: megállt az óra az Oktogonon. Mindig éjfél van és mindig dél. Jó engedni a 100 történet ritmusának - újra birtokba vesz minket Budapest."

Fülszöveg:

A „100 szóban Budapest” egy olyan történetíró pályázat, ami városlakóknak és nem városlakóknak egyaránt szólt. Nem sok szabály volt: a beküldött történetek legfeljebb 100 szóból állhattak és valamilyen módon Budapestről kellett szólniuk. A zsűri tagjai Varró Dániel költő, műfordító, Janecskó Kata újságíró, a 2020-as 100 szóban Budapest pályázat első helyezettje, Szemes Botond irodalmár és Szemes Máté szövegíró, kommunikációs tanácsadó. A nyertes műveket kortárs magyar grafikusok illusztrálták. A legjobb 100 írás pedig megjelent POKET zsebkönyvben.

2021. december 19., vasárnap

2021. december

Bársony Márton (szerk.) · Nádasdy Ádám (szerk.): A ​bebábozódás után


Kedves Olvasó!

Már a borítóján láttam, hogy egy különleges poketet sikerült beszereznem novemberben.  El is kezdtem olvasni így őszies hangulata is lett a képnek. Remélem nem bánod ha még lesznek őszies és télies hangulatú képek is. 

Hála ezeknek a zsebkönyveknek egyre több verset olvasok el évente. A borító maga egyszerűségében nagyszerű. Nagyon tetszik, hogy ilyen letisztult, kis ezüst pillangó van rajta. A belseje szintén megnyert magának. A versek között mintha szitakötő hártyás szárnyait látnám, nagyon tetszik. 

A versek fő témája, háttér története még az első koronavírus hullámban íródtak, a lezárások, tudatlanság és kiszámíthatatlanságok kellős közepén.

Nekem tetszett ez a zsebkönyv is, és csak ajánlani tudom, hogy elolvasd.

Kedvenceim :
Bozsaky Boglárka: Vedlés
Endrész Aliz: Élni
Grajzel Dániel: Télibáb
György Alida: Világvég
Mészáros Tamás Tomesza: Az utolsó ölelés után
Mohai Szilvia: A kint és a bent

Értékelésem: ✯✯✯✯✯

                              (5/5)

Fülszöveg:

A Károli Gáspár Református Egyetem 2020 tavaszán verspályázatot írt ki „Bebábozódás után” címmel. Akkor úgy tűnt, vége a járvány okozta bezártságnak, a „bebábozódásnak”, és mint friss pillangók, szárnyunkat bontva repülhetünk szabadon. A bezártság, a mindennapi rutinból való tartós kiszakítottság akár termékeny talaja is lehet az elmélyülésnek, a számvetésnek. Arra biztattuk a pályázókat, gondolkozzanak el: vajon visszatérnek-e a megszokott hétköznapok? És ha visszatérnek, akarjuk-e, tudjuk-e majd ugyanúgy élni életünket, mint eddig? Mit jelent számunkra a kényszerű leállás és mit jelent az újraindulás? A járványidőszak és a visszatérés dilemmái – gondoltuk – remek alkalmat nyújtanak arra, hogy a változás természetéről valljunk a poézis nyelvén.Írjuk ki magunkból, hogy mit jelent számunkra a szabadulás a báb alakból!

„Vessétek le a régi élet szerint való ó embert (…), öltsétek fel az új embert”– írja Pál apostol az Efezusi levélben (4.22-24.)

Nádasdy Ádám

2021. december 17., péntek

2021. december

Lily Ebert · Dov Forman: Lily ​fogadalma
Hogyan éltem túl Auschwitzot, és merítettem erőt a továbblépéshez

Kedves Olvasó!

Nagyon szépen köszönöm a 21. Század Kiadónak a lehetőséget, hogy ezt a feledhetetlen könyvet is elolvashattam. 

Ahogy kiolvastam A messziről jött fiú című könyvet, nem bírtam tovább várni és rögtön bele is kezdtem Lily fogadalmába. Kell hozzá zsebkendő, kemény életutakról szól. De Lily személye lenyűgöző, az ereje, ahogy most is az élethez hozzá áll. 

A történet Dov gondolataival kezdődik és zárul is, ami nagyon tetszett. Olyan jó, hogy Lily dédunokája segíti őt a saját magának tett ígéretének betartásában. Ugyanis Lily, amikor végre megszabadult Auschwitz poklából megfogadta, hogy elmondja a történetét, mindenkinek. De rögtön a háború végén még nem figyeltek rá az emberek, inkább nem akarták hallani a felfoghatatlan kegyetlenségeket, és így Lily magába zárta az emlékeit. Ebben a könyvben kiderült az is ennek a döntésnek mekkora ára volt. Hiszen nem csak azok az emberek tragédiája lett a holokauszt, akik túlélték a táborokat, hanem az ő leszármazottjaikat is valamilyen szinten megnyomorította. A feszültség, a zsigeri félelem, az aggódás mindent érzékelnek már a gyerekek is. Érdekes volt olvasni Lily végül hogyan nyílik meg a családja előtt, hogyan kezdi feldolgozni már nagymamaként fiatalságának tragédiáit. 

Ahogy Lily és a két húga túlélik a szelektálásokat, ahogy egymás kezét fogják, ahogy támogatják egymást, együtt dolgoznak mind olyan erős jelenetek. Lenyűgözött a kitartásuk, a szeretetük, ami még a legrosszabb időben is megmaradt egymás iránt, emberek maradtak, amikor a nácik mindent megtettek ez ellen. Végig izgultam a lányokért, utána pedig a hozzájuk csatlakozó lányokért is. Aztán, amikor megérkeztek az amerikaiak azért izgultam, hogy hol és hogyan tudják majd újra kezdeni az életüket. 

Nagyon tetszett, ahogy Edith Eva Eger A döntés című könyve esetében, úgy ez a könyv is folytatódik a pokolból való szabadulással. Olvashattam arról, ahogy egy új hazát találnak, letelepednek és új életet kezdenek. 

Lily mindig másokat támogatott és ezt teszi mai napig. Bár hamarosan kilencvennyolc éves lesz, túlélte a munka- és haláltáborokat, túlélt sok tragédiát, veszteséget, koronavírust, most is segíteni próbál másoknak, tanít, jelen van, amikor az embereknek a leginkább tudniuk kell. Dov-nak hála pedig olyan média felületeken tud szólni az emberekhez, amiken keresztül fiatalokhoz is eljut. A könyv végén pedig nagyon tetszettek a képek, tökéletes lezárás. 

Ugyanakkor szörnyű volt az egész könyvben Magyarország szerepéről olvasni, és még szörnyűbb ahogy a végén Dov a mai helyzetekről is ír. Tragikus, hogy a mai napig itthon másokat megbélyegeznek, mintha képtelenek lennének tanulni a múltból és ezért félelmet is érzek, vajon mi vár ránk még a jövőben. 

Hogy miért szeretem a történelmi könyveket, vagy hogy miért olvasok fájdalmas, szomorú könyveket? Mert úgy érzem muszáj tudnom mit történt. Ha tudom, ha ismerem mi történt, talán tehetek ellene hogy újra hasonló ne történhessen, mert megérteni sosem fogom, hogy tudott ember emberrel ennyire kegyetlen lenni. 

Csak ajánlani tudom, hogy ezt a könyvet is elolvassátok!

Értékelésem: ✯✯✯✯✯

                              (5/5)

Idézetek: 

"- Száfta, ezt soha nem mutattad nekem! - mondja anyu.
- Nem gondoltam, hogy érdekelhet bárkit - feleli Lily. - Azt hittem, csak nekem fontos. 
Megfordítom a bankjegyet, hogy elolvassam. A régimódi írás a szegély mentén fut, csak ott fért el a katona üzenete: 
"Ez egy új élet kezdete. Sok szerencsét és sok boldogságot!"
A remény üzenete, tíz szóban."

"- Én megkeresem neked! - ígérem. - Kirakom a Twitterre, és valaki tutira tudni fogja, merre keressük.
Lily kinevet. Ne légy ostoba! - mondja a kacagása. Anyu is nevet és a szemét forgatja.
- Na, majd meglátjátok! Ez komoly! A közösségi média hihetetlen dolgokra képes- győzködöm őket. Bár az igazat megvallva magam sem vagyok biztos a dolgomban. De az ember sohase tudhatja. Annyi rémes dolog történik a közösségi médiás felületeken. Be akarom bizonyítani, hogy jó dolgokra is lehet használni."

"A magyar csendőrök. Kezdték összeterelni a vidéki zsidókat. Amikor megjött a rendelet, hogy irány a gettó, talán egy óránk volt összekészülni. Ha egyenruhás, puskás emberek kiterelnek a házadból, nem nagyon tehetsz mást, mint hogy engedelmeskedsz. Persze féltünk, de nem estünk pánikba, hiszen egyáltalán nem értettük, mi történik. Merthogy hazudtak. Egyfolytában hazudtak. Mi pedig hittünk nekik, mert hinni akartunk. Fel sem merült, hogy ne tegyük. Azt hittük, néhány napra megyünk csak, legfeljebb néhány hétre. Nem is sejtettük, hogy soha többé nem térünk vissza."

"Anyuka körbesétált a szobában, a szokásosnál egy picit erőteljesebb léptekkel, Imi pedig nyugtázta, hogy az ékszerek biztonságban vannak. Kész."

"Amikor felnéztem, láttam, hogy talán vagy száz gyertyapár lángja pislákol a sötétben, és világítja meg utoljára száz másik anya és gyermekei arcát."

"A leginkább felfoghatatlan, és egyúttal a legfájdalmasabb is, hogy a magyarok  közreműködése nélkül a német hatóságok soha nem tudták volna ezt lebonyolítani. Nem volt  annyi német katona, hogy ilyen sok ezer embert felügyeljen szerte az országban. Bonyhádon és Pécsen nem németek, hanem magyarok adták ki a parancsokat.
   Hogy tehették? Hogy fordulhattak ellenünk, olyan hirtelen a saját honfitársaink? Persze nem mindenki. A szekszárdi polgármester például bátran ellenállt és nem volt hajlandó gettót építeni a városában. De ezzel csak annyit ért el, hogy azt a száz szekszárdi zsidót húsz kilométerrel arrébb zárták be a bonyhádi gettóba. Aztán tovább Pécsre. Nem tudta megmenteni őket. Innen nem volt menekvés." 

"Akkora tömeg volt mindenhol, hogy egyfolytában attól rettegtem, szem elől tévesztem a húgaimat, vagy anyámat és Bélát. Soha semmit nem csináltunk egyedül. És közben nem tehettünk mást, csak vártunk. Rettentően lassan teli az idő, amikor az ember azt sem tudja, mire vár. 
Három nap. Három éjszaka. Csak túlélni akartuk, mert ott még mindig egy család voltunk, még együtt, mind a hatan."

"Hihetetlen, de még csak meg sem döbbentem azon, ahogy elpusztultak: akkorra már olyan mélységesen embertelen volt a helyzet, hogy mindenki meg akart halni. Már semmi nem számított. Olyan dermedtség volt rajtunk, hogy ami korábban sokkolt volna, most nem jelentett semmit. Akkor már szinte irigykedtünk a halottakra. Azon az úton a halál sem tűnt olyan borzalmasnak, mint az élet."

"- Miféle gyár az ott? - kérdeztem az egyik rabtársnőmet, aki már korábban a táborba érkezett. - Mit csinálnak ott? Mi ez a rettenetes szag? 
- Ott égetik el a családodat - mondta. - A szüleidet meg a testvéreidet. Elégetik őket. 
Amikor zuhanyozni mentünk, az őrök azt mondták, nemsokára ismét találkozhatunk a családunkkal. Hogy is vehettem volna komolyan egy ilyen őrült mendemondát. Nagyon furcsán viselkedtek itt az emberek. 
- Neked elment az eszed! - mondtam. - Miféle beszéd ez? Lehetetlen. Ez nem lehet igaz.
Egyszerűen nem hittünk a többi fogolynak. El sem tudtuk képzelni, miért mond ilyet valaki. Felfoghatatlan volt. Hiszen néhány órával azelőtt még mind együtt voltunk. Újszülött csecsemők is voltak, karon ülő kisbabák, meg ártatlan kisgyerekek, akik még járni is alig tudtak. Kinek jutna eszébe elégetni egy másik emberi lényt, aki soha senkinek nem ártott? Egy gyereket? Miért mondtak nekünk ezek a nők ilyen rémségeket?"

"Ezek az orvosok ott álltak a rámpán, ők végezték az első szelektálást a sok közül, amit a húgaimmal át kellett élnünk. És ez az, ami a legjobban megdöbbent. Orvosok, magasan képzett, művelt emberek, akiknek emberi életek megmentésére kellett volna használniuk a tudásukat és tapasztalatukat, döntöttek arról, melyikünk menjen egyenesen a gázkamrába, haljon meg rögtön megérkezése után és égettessék el. Húszból tizenhat ember. Akit pedig rabként dolgoztatnak tovább, viselje a következő szelektálások kínszenvedéseit, és pusztuljon el lassan, az éhségtől, szomjúságtól, kimerültségtől, betegségtől, túlhajszoltságtól, öngyilkosságtól, erőszaktól vagy a hidegtől. Vagy pedig - mint a magamfajta ritka kivétel - maradjon meg és beszélje el a történetét."

"Minden ékszert meg aranyat, amit találtunk, Németországba küldtek eladásra. Így fizettették meg a zsidókkal a saját haláltáboruk fenntartását."

"Életben maradtam. Legalábbis addig a napig. Már annyi mindent túléltem, amibe oly sokan mások belehaltak, hogy úgy éreztem, kell hogy legyen valami oka. Hogy nem a semmiért maradtam életben. Hogy az anyám és a kishúgom meg a kisöcsém nem hiába haltak meg. Így hát 1944-ben, jóm kippur napján fogadalmat tettem. 
Ha valaha kijutok innen, arra fogok törekedni, hogy változást hozzak a világba. Hogy mással ilyesmi soha többé ne fordulhasson elő. Megfogadtam, hogy elmondom a világnak, mi történt. Nem csak velem, hanem mindazokkal, akik már nem tudják elbeszélni a történetüket. És aznap, amikor ezt a fogadalmat tettem, azt hittem, a világ majd hallgatni fog rám. Hogy én erre egyedül is képes vagyok. Egy kicsit talán optimista voltam. Meg egy kicsit naiv. De tényleg ezt hittem."

"Nem emberek. Mindig csak számok. De furcsa módon ezek a tetoválások reményt adtak."

"Persze mindent meg kellett tenni, hogy életben maradjunk. De egyedül nem megy. Csak annak volt esélye, aki együttműködött a többiekkel."

"Ha meglátogattak minket az amerikai katonák, mindig jól szórakoztunk, még angolul is megpróbáltunk beszélni egy kicsit. Tőlük tanultunk meg újra mosolyogni és nevetni. Civakodtunk a cigarettán és a csokoládén, amit osztogattak. Megszervezték nekünk a sábátot. Újra zsidók lehettünk, szabadon, együtt."

"Huszonkét éves voltam, de a hivatalos irataim szerint még csak tizenhat. S közben úgy éreztem, már két teljes életet leéltem. Az első, a boldog bonyhádi gyerekkorom, egyik napról a másikra ért véget Magyarország megszállásával. És most, miután megölték az anyámat, az öcsémet és a húgomat, lezárult a második is. Csodával volt határos, hogy túléltük a vészkorszakot, legfőképpen pedig az, hogy René, Piri és Imi is megmaradt. Izraelben pedig hamarosan elkezdődik a harmadik életem."

"Száfta mindig hangsúlyozta, hogy az ő története csakis az övé. Hogy ő csak azt mondhatja el, amit ő maga megtapasztalt, amire ő emlékszik. Mindenkinek más a története, aki megjárta Auschwitzot. Mást élt át. Máshogy látja a múltat. És ezt nem szabad elfelejteni. Minden számhoz egy név tartozik. Minden névhez egy emberi lény. És mindegyikük élete más."

"Én büszke vagyok az örökségemre, büszke vagyok a zsidóságomra, és azt tartom a legfontosabbnak, hogy mindenki megértse, csakis oktatással tehetünk a tudatlanság és az előítélet ellen."

"Nem ti győztetek, gondoltam magamban. És nem csak Hitlerre és Eichmannra gondoltam, hanem minden egyes emberre, aki a náci rezsimet támogatta. Azt akartátok, hogy meghaljak, de én itt vagyok, és itt van velem a lányom is. A szabad akaratunkból jöttünk ide, és akkor távozunk, amikor jónak látjuk. Nem sikerült mindannyiunkat elpusztítanotok. Nem ti győztetek. Soha nem győzhettek. Nem győzhettek, amíg mi itt vagyunk és emlékezünk.
Nem áldozatuk voltam, hanem túlélő."

"Bárhol megismétlődhet, ami velem történt, mondtam a riporternek Hiszen mi még a magyaroknál is magyarabbnak hittük magunkat. A családunk évszázadok óta élt Bonyhádon. Rettenetes hiba volt a hiszékenységünk. Ezért teszek most vallomást, mondtam. Mert mindenkinek fel kell rá készülni, hogy bármi megtörténhet bármikor. Nem szabad illúziókban ringatnunk magunkat. Éberen kell őrködni, gátat kell szabni az intoleranciának. Szavakkal kezdődik, gondolatokkal. De az csak a kezdet. És nem tudhatod, mi lesz a vége."

"Nem bízik Magyarországban, amióta a családja minden tagját az utcára hajították, és szinte mindenkit megöltek. Miben bízhat az ember egy olyan országban, ahol ma is élnek a zsidókkal szembeni régi előítéletek, az antiszemitizmus egyre nő, és a holokauszttagadás mindennapos dolog? Intézményi szinten. Magyarország soha nem vállalta fel a saját szerepét a nácikkal való együttműködésben. Lilyt nem érdeklik az emlékkövek, ha ki lehet ásni és félre lehet hajítani őket, mint annak idején a felmenői sírköveit. Ő azt szeretné, hogy legyen vége a gyűlöletnek."

"A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák. (Péld.17:6) Mindannyian egy hosszú, elszakíthatatlan lánc szemei vagyunk." 

"- Amíg az ember reménykedik, bármi megtörténhet - mondja, amikor először sétálunk újra együtt. - Soha, de soha nem adhatjuk fel, mert mindig van remény. Elmondhatatlanul büszke vagyok rá." 

Fülszöveg:

Lily ​Ebert holokauszt-túlélő, aki a TikTokon beszél Auschwitzról, a haláltáborban szerzett élményeiről. Amikor 1945-ben kiszabadult, egy amerikai zsidó katona adott neki egy bankót, amire azt írta:

„Sok szerencsét, és sok boldogságot”.

Lily dédunokája, Dov a közösségi hálón akarta felkutatni a katonát és leszármazottait, és ezzel az immár kilencvenhat esztendős Lily egy csapásra a világsajtó szalagcímei között találta magát. Annak idején megfogadta: ha túléli a tábort, mindenkinek elmondja, mi az igazság Auschwitzról. És most elérkezett az ideje.

Szívbe markoló, ahogy Magyarországról ír, boldog gyermekkoráról, aztán meg arról, hogy 1944-ben, amikor megérkeztek Auschwitzba, az édesanyja és két húga életét vesztette. Eltökélte, hogy a másik két húgára nagyon vigyázni fog. Érzékletesen írja le a tábor embertelen körülményeit, és azokat az apró győzelmeket, amelyek erőt adtak neki.

Lilyt rengeteg veszteség érte, de aztán sikerült új életet kezdenie. Nem volt könnyű, a gyász mindvégig ott maradt a szívében, de hallgatóságot talált, és beszámolóiban felfénylik a remény, hogy ilyen alávaló gonoszság soha többé nem történhet a világban.